「君(📦)子は気持がい(🎬)つも平(🧕)和でのびのびとしている。小(🚼)人はい(🌩)つ(🧓)もびく(🕗)び(⛱)くして何かに(🕚)おびえている。」
○ (⌛)本章には拙訳(❇)とは(🏦)極端(duān )に相反する異説がある。それは、「三年(nián )も学(🎆)問をし(🖱)て俸祿(lù )に(🖲)ありつけ(🏕)ないよう(🧕)な(💍)愚(yú )か者(📮)は、め(😊)つたにない」(🌶)という(📪)意に(🍌)解(🐋)す(🍪)るのであ(📳)る。孔子(zǐ )の言葉(〽)としては断じて同(tóng )意しが(🌦)たい。
○ 本章は孔(🔻)子が(🌕)すぐれた君(jun1 )主(zhǔ )の出な(✖)いの(🛅)を嘆いた言葉で、そ(🎆)れ(🉐)を直接いうのを(😜)は(🎳)ばか(⭕)り、伝(yún )説の瑞祥を(👢)以てこれに代(dài )えたの(⬇)である。
「上に立つ者が(💔)親(qīn )族に懇篤で(✈)あれば、人(🕌)民(🔓)はおのずから仁(rén )心を刺(cì )戟(🔕)され(🏚)る。上(👁)に立つ者が故旧を(🛠)忘(🗺)(wàng )れなければ、人(rén )民はおのずから浮薄(báo )の風に(🤳)遠ざかる(🍛)。」
○ (😲)本章は重出。八章(zhā(☔)ng )末段參(🙊)(cān )照。
互郷ごき(🈷)ょうという村(cūn )の(🌎)人たちは、(🐝)お話(huà )にならな(Ⓜ)いほど風(😐)(fēng )俗が(👞)悪(📨)か(👶)った(🈺)。ところ(🕑)が(🎦)そ(🗂)の村の一少年(🧒)(niá(🛎)n )が先師に入門(✌)をお願いして許(📑)され(🐺)たので、門人(🗿)たちは先師の真意を疑った。すると(😽)、先師はいわれた。――
○ 本(běn )章(🔭)は(🙏)孔子が(😫)す(🏓)ぐれた(📔)君(🐣)(jun1 )主の出な(🔰)いの(🍰)を(🥎)嘆いた(🎒)言(🖨)葉で、(🛩)それを直接いうの(👲)を(🚋)はばかり、伝説(shuì )の(👁)瑞(ruì )祥(xiáng )を以て(🍸)これに代えたのである。
ビデオ このサイトは2025-03-08 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025