○ 本章(zhāng )は孔子がすぐれた君主の出(chū )な(🆓)い(🏞)のを嘆いた言(yán )葉(yè )で(🍴)、それを直(zhí )接(jiē )いう(🧡)のを(🐾)は(🏐)ばかり、伝説の瑞(📎)(ruì )祥を(🈚)以(yǐ )てこ(🕷)れに(👛)代えた(💻)の(🏚)である。
○ 乱臣(原文(📗))==この語は現在普通(tō(🎖)ng )に用(🐑)いられ(🥌)ている(🈸)意(yì(🍸) )味と全く反対(🤫)に、乱(📂)を防(fá(🐕)ng )止し、(⛩)乱を(🌍)治める(🔦)臣という意(yì )味(🏾)に(🍊)用いられている。
「何という荘(zhuāng )厳(yán )さだろう、舜(shùn )し(🏅)ゅん帝と禹う(🌻)王が天(tiān )下を治められ(🖥)たすがたは(👁)。しかも両者共に政治(zhì(🦌) )に(👖)は何のかかわ(🍻)り(🗺)もないかの(🛁)ように(🏣)していられたのだ。」
「出(chū )でて(📧)は国(🥙)君上(shàng )長に仕(shì )える(🔲)。家庭(🛌)にあっては父母(mǔ(🚥) )兄(xiō(🦌)ng )姉に仕える(📄)。死者に対(🚫)す(🕒)る礼(lǐ(🍇) )は(♿)誠意のかぎりをつくし(🎑)て行(🌜)う。酒は(✨)飲(🦕)んで(😃)もみだれない。――私(👙)に出(chū )来(lái )ること(🐓)は、先ずこ(🍄)のくらいなことであろうか(🐱)。」
九(jiǔ )(二一四)
「(🍖)音(yīn )楽(🏤)が正しくなり、雅がも頌(🎢)(sòng )しょうも(🔝)それぞれその所(🤐)を得て誤用(yòng )されないようになったのは、私が衛(💂)か(🙅)ら魯に帰(❣)って来たあとのこ(🎇)とだ。」(🔜)
顔渕(✏)がため息を(👺)つきながら讃歎していった。―(🐫)―
○ 匡==衛の一(👥)地名(🌏)。陳(chén )との国境に近(😞)い。伝(🍟)説によ(😅)ると、(😱)魯の大夫(🍷)季(🥚)氏(🍎)の(😷)家臣であつた(🐷)陽(yáng )虎とい(🥙)う人が、陰(🤦)謀に失敗し(💍)て(💧)国(💴)外(📕)にのが(🔒)れ、匡にお(🎦)いて暴虐の振舞(⤵)があり、(🍶)匡人は彼を怨ん(🐡)でいた(🌄)。たまたま孔子の一行が衛を(📳)去つて陳に行(✌)く途中匡(kuāng )を(🎮)通(tōng )りか(👹)かつ(🚴)たが(🤳)孔(🏖)子の顔が陽虎そつくりだつ(🕘)た(🎦)ので(❇)、(📃)匡(🍃)人は兵(⏪)を以て一行(🔦)を囲むことが五日(🏏)(rì )に及(🐨)ん(🛩)だ(👐)と(🗒)いうのであ(🐠)る。
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025