と父(🥏)に言(🤦)(yán )われて、子(zǐ(⭕) )供は彼方是方(🛵)(fā(🔂)ng )あちこ(🎄)ちと紅(hóng )い火(🙅)を持って廻(huí )った。
秋(🈳)も深く成って、(➿)三吉(👯)の家で(⏰)はめずらしく(🌃)訪(🍶)(fǎ(🤵)ng )ね(🥤)て来(🍔)た(🛳)正太(tài )を迎え(📝)た(🔴)。正(zhèng )太は一寸上(👧)(shàng )京した帰りがけに、汽車の(🏃)順路(lù )を山の上の方(fāng )へ(🎽)取って、一夜(yè )を叔父の寓居(🐛)すまいで(🔙)送ろうとして立寄(📊)ったので(🐥)あっ(🏑)た。
秋(🥇)も(👟)深く(🏹)成って(🐾)、三吉の家(jiā(🐸) )で(😽)はめずらしく(💉)訪(🛥)ねて来た正太を迎(yíng )えた。正太は一(🖥)寸上京した帰りが(🆘)けに(😩)、汽車の順路を山の上(🍛)の方へ(🎀)取(🔎)って、一(yī )夜(🕷)を(💳)叔父の寓居すまいで送ろうとして(🏥)立寄ったのであっ(🎻)た。
「いよ(👌)い(🦄)よ(🎀)御別れでご(🤦)わすかナア」(😰)と学校の小使(🔀)も入(🚓)(rù(🏭) )口の庭の処へ来(🌹)て(💃)言った。
大騒ぎ(⛪)に成(🤦)った。二(🍶)人(🔏)(rén )の(🕘)娘は部(🐨)(bù )屋中躍おどって歩(🦗)(bù )いた。
と父(🛁)に言わ(📫)れて(💌)、子供は彼方是(😇)方あちこちと紅(🍈)い火(🙊)を持って廻った。
と言(yán )って聞(🐼)(wén )かせ(🏜)た。女子供には、東(dōng )京へ(😐)出ら(🎊)れ(🥅)る(🏑)ということが訳(yì )もなしに嬉し(🌋)かったのである。
「あの調子(zǐ )で行(🛑)(háng )ってく(🔏)れると、(🕗)誠(📼)に好かった。直に(💿)物(🦃)に飽きるか(📒)ら困(♌)る(🥤)。飽(🚸)き(📢)が来ると、復(🎼)た病気(🛫)が起る――旦那(nà )の癖(pǐ(📼) )なん(🕚)で(🕍)す(👚)からネ」
「御土産! 御土産!」
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025