一〇 『小(🍝)公(gōng )子』の訳者
夏のさかり(🗨)の(♒)ことで(🤡)、白(🥗)(bái )い(🍵)着物に白いうしろはち巻き、(🍔)檜木笠(lì )ひ(✡)のきが(🔼)さを(🏌)肩(jiān )にかけ、(🎡)登山(shān )のつえをついた御岳参りの人(🔎)たちが、(🉑)腰の鈴を振り鳴(mí(🔭)ng )らしな(🗨)がら、威勢(shì(⏩) )よく(📋)町(dīng )へくりこんで(🌇)くるところでし(🤜)た(🤑)。
(🥧)こんなあいさつをか(💁)わした後、棧橋のおさる(🦊)さんにも別れて、ま(📣)た奥深く進(jì(🦐)n )みました(🚌)。秋(qiū )も深(📫)い(🏈)ころでしたか(✉)ら、山(shān )とい(🤩)う山、谷という谷は皆、紅葉にうずめつくさ(🦇)れていまし(💄)た(🎠)。この帰郷(🛶)には、(🐩)姉夫婦とと(🍌)も(🧔)に木曾福島(dǎ(🥄)o )まで行き(🤱)、それから東(🚉)(dō(🔅)ng )北の空をさして仙台の学校のほう(📖)へ(🕜)引(💨)(yǐn )きかえして行きました。
三(sān ) 若いお友(yǒ(🛡)u )だ(🕰)ち(🥖)の死
三(🈷) (😁)近(🗺)江(🏌)(jiā(😿)ng )の刀(dāo )鍛(duàn )冶
九 涼しそう(🕷)なもの
(🎪)わた(🔐)しは自分の(🛍)心(🦑)もやわら(🚘)かく物(🥣)にも感じやすい年ごろに、栗(🥋)本先(🐠)生の(🆘)ような人を(🍾)知ったことをしあわせ(🈷)に思いま(🏛)す(👠)。わたし(🤶)が本所の北二葉(🎰)町をおたずねした(🏏)こ(🔑)ろは、先生はもう七(👬)十を越し(🐠)て(🗼)いま(🥒)して、いろいろな種(zhǒ(🥜)ng )類(🛵)の芍薬しゃ(🚐)くやく(🚯)を庭(tíng )に植えその住まいを(✏)も(🚧)「(🐲)借紅(🎄)居し(🔙)ゃくこう(🤩)きょ」と名づけて、(😱)長い(✳)生(shēng )涯し(🕛)ょうがい(🤤)のおわりのほうの日(🆙)(rì(🐟) )を送(sòng )っていま(🙈)し(🛎)た。先(xiān )生(🍧)から見(jiàn )れば、わたしは子(🍺)供の(🎹)ような(👺)ものでしたが(🥡)、おたずねするたびによろこんで迎え(📉)て(🥉)ください(🕹)まして、
八 荒(⭕)浜(bāng )
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025