色よく招く。
三六(一八三)
○ 前段と後段(duàn )とは、原文(wén )では一(💩)連の孔子(zǐ )の言(😫)(yán )葉にな(🍗)つて(❄)いる(⛹)が、(🎤)内(🚴)容(😬)に連絡がな(🕔)いので(🗞)、定説(🗻)に従(cóng )つて二(èr )段に区(qū )分した。
先師に(🗃)絶無(🍲)と(🎐)い(🚡)えるもの(😕)が四つ(🐬)あった(🔫)。それ(🦓)は、独善、執着、固陋(🤧)、利(🆓)己(jǐ )で(🧒)ある。
○(💄) 本章に(🔶)は(🚀)拙(zhuō )訳とは極(jí )端に(🐞)相反(🗂)(fǎ(🤥)n )する異説(💷)がある(🐃)。それは(🤞)、「三(😕)年も学問をして(🦋)俸祿(🛎)(lù )にあり(😬)つけない(🎉)ような(🥜)愚か者は、めつたに(🐑)ない」(🐖)という意に解するの(☕)である(🛵)。孔(kǒ(🤦)ng )子の言葉として(👋)は断(👇)じて同(📉)意しがた(🛸)い。
(🧦)陳ち(📔)んの司敗(🍸)しはい(🍱)がたずねた。――
「そ(🚰)の(🔡)地位にいなくて、みだ(👻)りにその(🍐)職務のことに口出しす(🍕)べきではない。」(🐬)
○ (🌭)老子に「善行(🧔)轍迹無し」(〽)とあるが、至(✉)徳の(📋)境(jìng )地に(✍)つ(😺)いては、老子も孔子(🌝)も同一であ(🖐)るのが面(🤥)白い。
一〇(🏇)(二一五)
「聖とか仁(rén )とかいうほどの徳(dé )は、(🕕)私(sī )には及びも(🕕)つ(🔃)かな(🚮)いこと(🛸)だ。ただ(😃)私(sī )は、その境(🥃)地を目(mù )ざして厭くこ(⚓)となく努力(👒)(lì )している(🛩)。また私の体験(yà(🦒)n )をとおして倦(🎨)むことなく(👣)教(jiāo )えて(🏊)い(➖)る。それ(🔇)だけ(🐔)が私の身上だ(🚔)。」
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025