○ この章の原文は(🏥)、よほど言葉を補(🚥)つて見(🐁)ないと意味(♈)(wè(🍭)i )が(😢)通じない。特に(🥝)前段(duàn )と後段とは一連の孔子(zǐ )の言(💏)葉になつて居(jū )り(🍇)、そ(🤖)の(🔙)間に意味の(🌓)連絡(👱)がついていない。また、後(🎇)段においては周(zhōu )が殷(🔢)(yīn )に臣事(shì )した(🤰)ことを理(😈)由に「至(zhì )徳」と称讃(🆎)してあるが、前(qián )段に出て(📡)いる武(wǔ )王は殷の紂王を討(tǎ(🌓)o )伐(fá )した人であるか(🕸)ら、文王時(👰)代(🤔)に対す(🌮)る称(🛺)讃と見るの外(wài )はない。従(cóng )つて「文(wén )王」とい(🍗)う言(🐑)葉を補(📔)つて(📀)訳す(🤫)ることとし、且(🌎)つ賢臣の問(wèn )題(tí )で前(qián )後を(🎩)結びつけ(🎞)て見た。し(🐇)か(😉)し(🥤)それでも前後の連(lián )絡は不(bú(✋) )充分で(🤡)ある。というのは、文(🏬)王(🌤)の賢臣が武王の時代に(🍼)な(🐎)ると(💿)、武王をた(📐)す(🌔)けて殷を討たせた(🌕)こ(🐊)とになる(😶)から(🔥)である。とにかく(🔗)原(yuá(🥏)n )文に何等かの錯誤(🥈)があ(👖)るのではある(🦒)まいか。
○ この一章は、(🤞)一般の個人に対する戒め(👔)と解するよりも、為政(zhèng )家に対す(🍏)る戒(🛷)(jiè )めと解(🐑)(jiě )す(💋)る方が(🤷)適当だと思つたの(🐋)で(🥇)、思い(😤)切(qiē(✋) )つて(📣)右のように(🤾)訳した(📇)。国民生活の(🌒)貧困(📴)(kùn )と(🕚)苛(🌞)(kē )察な政(🐊)治(🍷)とは、古来秩序破(👬)壊の最大の(🎭)原因な(🔮)のである。
○(⏺) 関雎==(📯)詩経の中に(🚃)ある篇(piān )の名。
一五(wǔ )(二二(èr )〇)
一(🆑)一(二(🈂)一六(🏪))
(🥌)舜帝(🐟)に(👡)は五人(rén )の重(chóng )臣(💭)があっ(🏏)て(🎪)天下(xià )が治(zhì )った。周(❎)(zhō(🐓)u )の(😙)武(🐻)王は、(🚸)自(🈵)分に(😃)は乱を治める(🍥)重臣が十(📯)人あるといった。それに(🦖)関連(lián )し(💗)て(👼)先師(🐐)がい(⏰)われ(😒)た。―(💋)―
「(🎳)人(🥟)材は得(🐽)(dé )がたいという言葉がある(🤗)が、そ(🎌)れ(🎨)は(⛓)真(🎀)実だ。唐とう(😐)・虞(📴)ぐの時代をのぞいて、それ以後では(⚾)、周(zhōu )が最も人材に富んだ時代である(🔲)が、それでも十人に過ぎず、しかも(👱)その十人の中一人は婦(📡)人で、男(nán )子(zǐ )の賢(xián )臣(🥗)は(🎈)僅かに(🔢)九(jiǔ )人に(⛩)すぎなか(🕵)った。」
九(一九三(🔕))
すると(💰)、公(😋)西華こうせいかがい(👜)った。――
○ (😞)矢(🤔)ぐ(🥦)るみ==原(yuán )文(😳)に「弋」(よく)とある。矢に糸(🕎)をつけ、それ(🔌)を島(dǎo )の(💺)羽根にから(🎥)ませ、生擒(qín )する方法であつた。
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025