子(🕜)路がこたえた。――
「安(ān )んじて幼(yòu )君の補佐を頼み、国(guó )政(🤥)を任せる(🍞)こと(🚳)が出来(lá(🎯)i )、重大(🍵)事に臨んで(⛑)断じて節操を曲げない人(👋)、かような(✔)人を君子人というので(🧐)あろうか(🐽)。正(🙅)にかような人(🏛)(rén )をこそ君子人(rén )という(🧠)べきで(😍)あろ(🗄)う。」
○ この一章は、(📔)一般(🔎)(bān )の個人に対する戒めと解す(🗿)るよりも、為政家(🎞)に対(🥀)する(🦋)戒(✅)めと解する(🗾)方が適当だと思つ(🐲)たので、思(sī )い(🌇)切(🔭)つて右のように訳した(🏫)。国民(🎶)生(🎵)活の貧困と苛(kē )察(🛒)な政治と(🏬)は、古来秩序破壊の最(⬇)大の原因(🐤)(yīn )なの(👸)である。
○ 本章は孔子がすぐ(🥓)れ(♓)た君主(zhǔ )の出(⚡)な(😆)いの(➕)を嘆いた言葉(💜)で(😹)、それを直(zhí )接(🌒)いうのを(💄)はば(🧛)かり、伝(🐊)説の瑞(ruì(🏽) )祥を以てこ(🏻)れに代えたの(🕷)である(🈳)。
「もとより天意(yì )にかなった大徳のお方で、(😶)まさに聖人の(📽)域に達してお(🐲)られま(👪)す。しか(🏭)も(👚)、(🛡)そ(🆔)の上(🔆)に多能でも(🥉)あられま(⏫)す。」
「麻の冠(guà(🎸)n )かんむりを(➕)か(🔲)ぶる(👐)のが古礼(📠)だが、今では絹(juà(➖)n )糸(🏠)の冠(🍠)をかぶる風習(xí )になった(🚼)。これは(💜)節(📶)約のため(🔠)だ(💒)。私(🤣)はみんなのやり方(🚢)に従お(👭)う。臣下は堂(táng )下(xià )で君主を(🔚)拝するのが古(🥚)礼(lǐ )だが(🛏)、今で(⛵)は堂(táng )上(🎙)で(👵)拝する風習(xí )に(🎴)な(🈁)った。これ(😌)は臣(🎮)下の増長だ。私は、みんなのやり方とはちがうが、やはり堂下で拝(bài )す(🚎)る(🍝)こと(📔)に(😙)しよう(🧓)。」(💠)
先師に絶無といえるも(😸)のが四つあった。そ(🎳)れ(🚝)は、独善(🥍)、執着(🙀)、(📹)固陋(lòu )、利(lì )己(🐰)である。
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025