○ 本(běn )章は一六(liù(🔡) )九(jiǔ )章の桓※(「魅」の「(🥖)未」に代えて「隹(🏳)」、(🍱)第(🤘)4水(shuǐ )準2-93-32)の難(😸)にあつた場合の言葉(🛥)と同様、(🕟)孔(kǒng )子の(💰)強い信念(niàn )と気魄(pò )と(🏺)をあらわし(💙)た言(🌮)葉で、論(♐)語の中(🥖)で極(🚟)め(🍍)て(👼)目立つた一(✈)章である(🔦)。
互郷ごきょ(❇)うという村の人たちは、お話(🈵)にならない(🐇)ほ(🏃)ど風俗(sú )が悪かった(🌋)。ところ(🤑)がその村(♈)の一少年(nián )が先師に入門(🚤)をお願いして(⏩)許さ(😕)れ(🌹)たので、門人た(🏪)ちは先師の真意を(💀)疑った(👌)。す(🔗)ると(🗿)、先師は(🆔)いわれた。――
○ 関(wān )雎=(🎪)=詩経の中にある篇の名(míng )。
こ(🚹)ころまど(➕)わず、
○ (🌦)この章の原文は(🐺)、よほど言(🛹)葉を(🤽)補(🍊)つ(🍀)て見ない(🥋)と意(🛏)味(🧟)が通(tōng )じない(➰)。特に(📅)前(❣)(qián )段(duà(🚕)n )と後(hòu )段とは一(📗)連の孔子(🌝)の(🚦)言葉になつて(❄)居り(🥂)、その間に(🔔)意味(wèi )の連(lián )絡がついていな(🏯)い。また、後段(🐳)(duàn )においては(💉)周(🐈)(zhōu )が殷に臣事し(🔙)た(🎚)こ(🌮)とを理由に「至(zhì )徳」と(⭕)称(chēng )讃(zàn )し(🎺)てあるが、(😶)前段に出(🐀)ている武王は殷(yī(🕵)n )の紂王(wá(😩)ng )を討伐した人で(💖)あるから、文(🎞)王時代に対(duì )する(🌠)称讃(zàn )と見る(📮)の外はない。従つて「文(wén )王(🛬)」という言葉を補(bǔ )つて訳(yì )する(🤽)こ(🍒)ととし(🐢)、(🙊)且つ賢臣の問題(tí )で前(🚮)(qián )後を結(🥥)びつけて(🚤)見た(👊)。しかしそれでも(😢)前(qián )後(🐩)の連絡(📼)は不充分(🤨)であ(🏬)る。とい(🛄)うの(🍅)は、文王(🎸)の賢臣が(🚙)武王(🤶)(wá(❣)ng )の時代にな(🈸)ると、武王をた(🏾)すけて(🎐)殷(yī(📞)n )を討たせたこ(💤)とになるから(🔏)である。とにかく原文に何(hé )等かの錯(cuò )誤があ(🖐)る(💧)のではあ(🏘)るまいか。
「(🌍)私(sī )は(🤬)幸(xìng )福だ。少しでも過(🗾)ちがあ(🛹)ると、(🥦)人は必ずそれに(⛽)気(qì )づい(😊)てく(🐽)れ(🛅)る。」
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025