○ 本章(zhāng )には拙訳とは極端(🤑)に相(xià(❗)ng )反する(🧣)異(😨)説(shuì )がある(🏼)。そ(🤸)れは、「三(🛴)(sān )年も学問をして俸祿に(👍)ありつ(🚠)けないような愚か者は、めつたにない」と(🐁)い(🐈)う(🕟)意に解するのであ(🌈)る。孔(🏀)子の言(💎)(yán )葉としては断じて同意しが(👽)た(🙄)い。
一六(🚳)(liù )(二〇〇(🥈))
「聖と(🤰)か仁(🤨)と(💀)かいうほどの(🏊)徳は、(👃)私には及(jí )びもつかないこ(🎫)とだ。ただ私(🏊)は(🔙)、(😦)その境(⚓)地(🏩)を(✳)目ざして厭くことなく努力(lì )し(🔽)てい(🕤)る。また(🛺)私の体験(yà(🔷)n )をとおして倦む(♈)こ(🏍)となく教え(🕜)ている。それだけ(🏢)が私の(🔌)身上(shàng )だ。」
四(🔧)(二(è(🐋)r )〇九)
二七(二三(🚬)二(èr ))(😈)
「流転の相(🌮)すが(🌄)たはこの通りだ(🏚)。昼となく夜とな(🍪)く流れてやまない。」
「私の足を出して見(🤶)(jiàn )るがいい(👘)。私の手(shǒu )を出して(🛥)見るが(⚫)いい。詩(shī )経(🔹)(jīng )に(🐼)、
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025