「詩によって情(qíng )意を(🕒)刺戟し、礼によって行動に基(jī )準を与え、(👅)楽が(🐓)く(🕕)によって生活を完(🥔)成する。こ(💺)れが修(xiū )徳の(🐬)道程(🍝)だ(🤪)。」(🥠)
○ この(🗄)一章(🙄)は、(😲)一般の(🍐)個人に(🍸)対する戒(jiè )めと解するよりも、為政(zhèng )家に対す(🙍)る戒(jiè )めと解する(📦)方(fā(🍫)ng )が(🤒)適当だと思(🐧)つたので、思い切(🌘)つて右(yòu )のように訳した。国民(🎊)生(🧝)活の貧困と(🚀)苛察(🕣)(chá )な政(zhèng )治とは、(🧦)古来秩序破(pò )壊の最大の原(🍴)因(✔)なのである。
「私は(🤢)まだ色事を好むほど徳(⛄)を好む(🏦)者を見(jiàn )たことがない。」
○ 乱(luàn )臣(chén )((😗)原(🗺)文)(🌑)=(🏡)=この(💩)語は(🐌)現(🍵)(xiàn )在普通(👹)に(🛵)用(👐)い(🌰)られている意味(wèi )と全く反対(duì )に、乱を防止し、乱(🙉)を治(zhì )め(🎖)る臣(chén )という意(📖)味に用い(🦔)られてい(🍉)る。
道が遠くて
○ 泰(tài )伯(🃏)=(🆚)=周の大王(たいおう)(🎼)の長(🚌)子で(💰)、仲雍(yōng )(ちゆ(👫)うよ(🎧)う)季歴(lì )(きれき)(💾)の二弟(🦎)があつた(👑)が、(🥛)季(🍀)歴の子昌(しよう)がすぐれた(🗃)人(🛍)物(✔)だ(⛵)つた(🔠)ので、大王は位を末子季歴に譲つて昌に及ぼしたい(⬇)と思(sī(🍘) )つた(⛴)。泰(tà(🤵)i )伯(bó )は父の意志(zhì )を察(🧜)し、弟の(⛩)仲(🕋)雍と共に(🙊)国を(👊)去つて南(nán )方にかくれた。それが(🎍)極(⬜)めて隱微の間(jiān )に行(háng )われたので、人民はその噂さえす(🍔)るこ(🔉)と(🥡)がなかつたの(⛺)である。昌は後(hòu )の文王、(🍥)そ(💲)の子発(はつ)が(🖋)武王である。
一八((🏣)二二(📄)三)
五(二一〇)(💊)
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025