○ 本章に(🦆)は拙訳(🎞)とは(🤼)極(jí(😓) )端に(🆔)相(⛩)反する異説がある。そ(🎥)れは、「(💩)三年(🐜)も学問をし(🚞)て(🛏)俸祿にありつけ(😎)ないよ(🍨)うな愚か者は(🕦)、めつたに(😁)な(🍤)い」とい(🐵)う意(😬)(yì(🔓) )に解するのであ(⬜)る。孔(kǒng )子(🏝)の言葉としては(🈸)断じて同(tóng )意し(🥎)がたい(🐛)。
○ 周公(🔂)==すでに前に(🏓)も述べた(🤰)ように、(🔀)周公は(☝)武(🦉)王をたすけて周室八百(🙋)年の(💧)基礎を定(dìng )めた人(rén )である(🏄)が、その人とな(🎭)りは極(jí )めて謙(qiān )虚で、「吐哺握髪」という(💯)言(🥣)葉(💃)(yè )で有名なように、食(shí(❄) )事や、(🥂)結(🍛)髪の最中でも(🤷)天下(🌵)の士を迎え(🗿)て、そ(🐳)の建言忠告(gào )に耳(ěr )を傾けた人(ré(😏)n )である(🐰)。
○ 政治(👨)家の(🔀)態度、顔色(sè )、(😄)言(🛏)語というも(🏸)のは、いつの時代でも(🕤)共(gòng )通の(🏧)弊が(🔺)あるものら(🐪)しい。
「禹は王者(zhě )として完全無(wú )欠だ。自分(🍎)(fèn )の飲(yǐn )食(shí )をうす(📄)くし(💠)て(🔂)あつく農(nóng )耕の(🛎)神(🚼)(shé(🚯)n )を(👃)祭り、自分の衣(yī )服を粗末(👠)(mò )にして祭(🌊)服を美(🥧)しく(🤽)し、自分の(🤬)宮(gō(🌧)ng )室(📬)を質素にして(😡)灌(guà(🏴)n )漑水路に(😗)力を(😢)つくした。禹(yǔ )は王(🚇)(wáng )者(zhě )として完(wán )全無欠(㊗)だ。」
○ 同姓==魯(🤛)(lǔ(📻) )の公室も(🔗)呉(wú )の公室(🍳)(shì )も共に姓は「姫(🚃)」(き)で、同姓であり、遠く(⭕)祖先(xiān )を(🐣)同じくした。然るに、礼に(🕴)は(💚)血(🔕)族結婚(hūn )を絶(jué )対にさけるため、(🐿)「(☕)同姓(🐊)は娶(qǔ )らず」(📔)と規(guī(🤙) )定し(🔄)ている(🍌)の(🚙)であ(🚝)る。
二(èr )八(bā(🚃) )((😯)二(📬)三三)
○ (🎖)本章(zhāng )には拙訳とは(🔝)極端に相反(fǎn )する異説(🕘)がある。そ(🥋)れは、「三(🌯)年(nián )も学問(🏫)をして俸祿(🤱)に(📵)ありつけ(🚥)ないような愚(yú )か(🐦)者は、めつたに(🍮)ない」という意に(🔪)解す(🤘)るので(🙉)ある。孔(🙈)子の言葉としては断じて同意しが(🚨)た(🚫)い。
本篇に(💠)は孔(📦)(kǒng )子(😭)の徳行に関(wān )することが主として集録さ(🚏)れ(🤪)ている(⏭)。
ビデオ このサイトは2025-02-13 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025