一四(sì )(一九八)
○(🌂) 友人(rén )と(⛽)いう(🦑)のは、(🖕)おそらく(🚶)顔(🏓)囘のこと(🏇)であろう。
「社会秩序の破(pò )壊は(🔶)、勇を(❌)好(hǎ(💂)o )んで(🈂)貧(pín )に苦しむ者によってひき起されがちなものである。し(🧤)かしま(🎗)た、道(🔟)に(🏫)はずれた人(💊)を(💙)憎み(🎌)過ぎることに(🎡)よってひき起される(🚐)こと(💬)も、忘れては(🍚)なら(⛪)な(🎂)い。」(🛋)
おののく(💕)こころ。
こ(📶)がれるばか(➰)り、
「売(🔙)ろうとも、売ろうとも。私はよ(🎶)い買手を待(dài )っているの(🏯)だ。」
○ (🛺)この(🔑)章の原(🐛)(yuá(🌻)n )文は、よほど言葉(🔻)を(💙)補つて見な(🆗)いと意味(🚟)が通(🏧)じない。特に前段(🙈)と後段(⏰)とは一連の孔(kǒng )子の言(yán )葉に(🔳)なつて居り、その間に(🙏)意味の(🍥)連(lián )絡が(💬)つい(👎)ていな(😑)い(🐒)。また、後段にお(🖲)いては周が殷に臣事(👒)(shì )し(🏟)たこと(🕙)を理(lǐ )由に「至(🚭)徳」と称讃(zàn )して(📭)あるが、前段に出てい(💽)る武(wǔ )王は(🕊)殷の紂王を討伐した人(🚔)(rén )であるか(🎦)ら、文(wén )王(wá(🎆)ng )時代(⏮)に対(duì )する称(chēng )讃と見るの(🎛)外はない。従(📢)つて「(🎮)文王」という言葉を(🔂)補つ(🥅)て訳(yì )することとし(🤵)、且つ賢(xián )臣の問題(📕)で(⬜)前後(hòu )を(🧞)結(♈)びつけて見た。し(🛏)か(🍬)しそれ(🍞)でも前後の連絡は(👎)不(🍵)充(chōng )分(fèn )である。とい(🌱)うの(🦐)は(👶)、文(😝)王の(🥫)賢臣が武(wǔ )王(wáng )の時代になると、武王を(🎋)たすけて殷を討たせた(🚯)ことに(🍞)な(👝)るからである。とにかく原(yuán )文に何等かの錯誤があるの(🍇)で(🐔)はあるま(💼)いか。
一二(一九(⭐)六)
ビデオ このサイトは2025-02-15 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025