○ 本章(zhā(🐳)ng )は「由らしむべ(🏼)し(🎂)、知らしむべからず」という言葉で広く流布(bù )され(🥙)、秘密(🌤)専制政治(⬅)(zhì )の代(🏻)表的表(📐)現であ(🏾)るかの如(rú )く解釈(shì )され(🛥)て(🦈)いるが、(🥣)これは原(🌥)文の「(🔢)可」「不(bú )可(kě )」を「可(kě )能(🍭)」「不可能」(🕥)の意味(wèi )に(🐲)と(🍾)らな(😑)いで(🚠)、「命令(lìng )」(🗄)「(🦋)禁(🧀)(jìn )止」の意味(🧝)にと(👆)つたた(💜)めの誤り(🔵)だと私(sī )は思う。第一、孔(🚳)子ほ(🙊)ど教えて倦(juàn )まなかつた人が、(📁)民衆の知的理解を自ら(🐋)進(jìn )んで禁止しようとする道(🤜)理(🐆)はない。む(🖇)しろ、知的理解(jiě )を(🛏)求(qiú(🌲) )め(🍂)て容(róng )易に(🍉)得(dé )ら(😚)れない現(xiàn )実(🚟)を知(🈲)り、それを歎きつつ(➿)、その体(🍢)(tǐ )験に(🔲)基いて(🔥)、いよいよ徳(dé )治(🛢)(zhì )主義(🍛)の信念を固めた言葉(🍜)とし(🐺)て受取(qǔ(🔝) )るべきで(🌑)ある。
「鳳(🙎)(fèng )ほう鳥も飛(fēi )んで来なくなった。河からは(😤)図とも出なくな(⛔)った。これでは私も生き(⛪)てい(🛥)る力が(⬅)ない。」(✉)
○ 孟(🎈)(mè(🍲)ng )敬(👉)子(zǐ )==(⏱)魯の大夫、仲(🔗)孫氏、名は(📇)捷。武(🧗)伯の(🏜)子。「子」は(😃)敬語。
「泰(tà(🤡)i )伯(bó )た(🍥)いはくこ(🚄)そは至(📚)徳の人(🔹)というべ(🙊)きであ(🏏)ろ(🙉)う。固辞して位(wèi )をつ(🎻)が(📮)ず、(🤱)三(sān )たび(🕴)天(tiān )下を譲ったが、人(🕥)民には(🛥)そう(🔢)した事実(🧥)(shí )をさ(🚱)え知(📖)ら(⏬)せな(➿)かった。」
と(🥟)あるが、由の顔(🔐)を見ると私にはこの詩(🚌)が(🕵)思(🔠)い出(chū )される。」
○(➰) 孔子(zǐ )が(🚨)昭公は礼を(🐠)知つてい(➡)る(🏃)と答(🚍)え(➗)た(🀄)のは、自(🕗)(zì )分(fè(🎈)n )の国(🍮)の君(🕙)主のこ(📘)とを他(🏿)国の役人の(📎)前でそしるのが非礼(💷)(lǐ(🌥) )であり(❤)、且(🗃)つ忍びなかつたか(🏔)らであろう。しかし、事実を指摘されると、それを(😩)否(fǒu )定もせず(😢)、(😵)また(🌾)自(😞)己辯護(hù )もせず、すべ(🐒)てを自分の不明に帰し(😪)た。そこに孔子(zǐ )の面(miàn )目(mù )が(💠)あつたのである(👬)。
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025