「(👡)もと(🧘)より(👣)天意に(🌤)かな(🐼)った(🥋)大徳(dé )のお方で、ま(🥙)さに聖人の(🔪)域に達しておられま(✍)す。しかも、その上に多(🥉)能(💷)でもあられます。」
四(二〇(⬅)九)(🔟)
○ この章の原(🛴)文は、よほど(🥙)言(🧘)葉(yè )を補(bǔ(🅿) )つて見(🐯)ないと意味が通(🦌)じない(🕣)。特に前段と後段とは一連の孔子の言葉に(📤)な(🕞)つて(🐃)居り、その間に(🚤)意味の連絡が(🤙)つ(🔵)いていない。また、後段に(🈲)おいては周が殷(❗)に臣事したこ(🥞)とを理由に「至(zhì(😫) )徳」と(🚡)称讃し(🎻)てある(🕐)が、前段に出(🌺)て(🚝)いる武王は殷(🍧)の紂王(😽)を討伐した人であるか(💤)ら(🈶)、文王時代に対する称讃(♏)(zà(🤐)n )と(🚝)見るの外(✨)はない。従つて「文(wén )王(wáng )」と(🏝)い(🧜)う言葉を補つて訳する(📔)こととし、且つ賢(xián )臣の問題で前後を結びつけ(🐠)て見た(📟)。し(🔡)かしそ(🎁)れでも(🤰)前後の連絡(luò(🚕) )は不充分である。とい(😄)うのは、文王の賢臣(chén )が武(🎂)王の時代になると、武王(wá(🏡)ng )をた(😘)すけて殷を討たせた(👁)ことになるからで(🌍)ある。とにかく原文に(🌮)何(😑)(hé )等(💤)かの(🙉)錯誤が(🍿)ある(💴)のではあ(👟)るまい(💌)か。
すると(📴)、(📦)先師がいわ(💄)れた。――
○(🕗) 孔子(🎀)が諸国遍(biàn )歴(lì(🎐) )を終(🔴)(zhōng )つて魯に帰(guī )つたのは。哀公の(🍬)十一年で、(📇)六十(shí )八歳(🔟)の時(🛡)(shí )で(🛣)あ(🏒)つたが(🦒)、その後は(👽)、直接政(🎁)治(🆚)の局にあたること(😷)を断(💥)念(niàn )し、専心門(mén )人の教(jiāo )育と、(🏀)詩(shī )書禮楽(🔊)の整(🚢)理とに(🔕)従(😈)事し(♒)た(🌔)のである。
か(🆑)ように解する(〰)こ(📅)とによつて(📫)、本章(🌋)の前(🧜)段と後段との関(🚃)係(🍓)が、はじめて(🚥)明瞭にな(💟)るであ(💬)ろ(💼)う。これは、私一個の見(jià(🎮)n )解で(🦏)あるが、(🙎)決(jué )して無(🦅)謀な(📢)言ではないと思(🔚)(sī )う。聖人・君子(zǐ )・善人の三(🍣)語(🐖)を、単な(♒)る人(🐛)(rén )物の段階と見た(👨)だ(🎂)けでは、本章の意味(wè(🏾)i )が的(😓)確に捉えられないだけでな(🏿)く、論語(yǔ )全体(⛱)(tǐ(🍍) )の意味があい(🤝)ま(🌛)いにな(🍇)る(🔄)のではあ(👻)るまいか(🈹)。
本篇(piān )に(🌳)は古聖賢の政(🔪)治道を説いた(🧕)ものが多い。なお、孔子(zǐ )の言葉のほか(🏍)に、曾子の言(🌀)(yán )葉が多数集録(🌭)されており、しかも(🍬)目立(⏫)(lì(🛶) )つてい(⛲)る。
「(🎟)泰(📣)伯たいはくこ(💻)そは至(zhì )徳の(💢)人とい(🧕)う(🛵)べきであ(🗡)ろ(💠)う。固辞(🙌)し(🏓)て位をつ(♊)がず、三たび天下を(😫)譲ったが、人(🌡)民にはそうした事(shì )実をさえ知(🦕)らせなかっ(📉)た。」
先師が顔淵(yuā(🎄)n )のことを(🦆)こういわ(😖)れ(⬜)た。――
ビデオ このサイトは2025-03-08 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025