三(💽)(sān )二(一七九)
○ 本章には拙(zhuō(🌮) )訳とは極端に相(xiàng )反(🍢)する異説がある。それ(🕹)は、「三(sān )年も学問(wè(🚢)n )をし(🚊)て俸祿にありつけない(🗣)ような愚か者(⏮)は、めつたにな(🦏)い」という意に解(💨)するのである。孔子の言葉としては断じ(🥌)て(📯)同意しがたい。
○ 本章(zhāng )には拙(zhuō )訳とは極(jí(💴) )端に相反す(🕳)る(🛃)異説が(😎)あ(🐘)る(🕛)。それは、「三年(nián )も学(xué(🏦) )問(wèn )をして俸祿(🖲)に(📁)ありつ(👆)け(😅)ないよ(🏋)うな愚(🐻)(yú )か者(👮)は、めつ(🤨)たにない」(🕎)という意に解す(🖋)るのであ(🥈)る。孔(🐳)(kǒng )子の言葉(yè )とし(🎿)ては断(🎦)じて同意しがたい。
「忠(🥓)実に(🎙)信(xìn )義を第(🛥)一義として一切(qiē )の言動を貫くがいい(🐽)。安易に自分(😢)より知(zhī )徳(🔹)の劣(🕋)っ(🗡)た人と交って(🙏)、いい気(qì )になるのは(📹)禁物だ(🍺)。人間だから過失はあ(👃)る(😿)だろう(⤴)が、大(🐣)(dà )事な(🚀)のは、(⚾)その過(🐉)失を即座に(🆚)勇敢(gǎ(⤵)n )に改めることだ。」
○ (👖)こうい(⏱)う言葉の深刻さ(🛅)が(⬆)わからないと、論(lù(🌵)n )語の(🌾)妙味はわからな(🐝)い(🏨)。
○(🎇) 両(liǎng )端==首尾(🧕)、(🚉)本(🌌)(běn )末(⬛)、上下、大(dà )小(😧)、軽重、精粗、等々(🕺)を意味する(🚌)が、要するに委曲をつく(🥚)し、懇切(🔇)丁寧(🚐)に教える(🔌)ということを形容して「両端(🔵)(duān )をたた(❕)く」(⏫)といつ(🤛)たのである。
「泰伯(bó )たいは(🍉)くこそは至徳の人というべきであ(🤯)ろう。固辞(👞)(cí )して位をつがず、三(🍎)たび天下を譲(rà(🍞)ng )った(🖤)が、人民にはそうし(🈂)た(⏲)事実を(🎆)さえ知(👇)(zhī(⚪) )らせ(🐾)なか(🍍)っ(🏦)た。」
二(👡)(èr )六(🔌)(liù(🌕) )(一七三)
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025