曾(📏)(cé(❄)ng )先生(shēng )が病(🉑)気(🏗)の時に(⏫)、門人たち(🎭)を(🕺)枕頭に呼んでいわれた。――
先師(shī )のご病気が重(chóng )かっ(🤚)た。子(🎭)路が(🍥)病気平(👔)癒のお(🐢)祷り(🍡)をしたいと(🚲)お願い(🍒)した。すると先(xiān )師(shī )がいわれた。――
○(🆚) この(🃏)章(🍵)(zhāng )の原文(🦂)は、よほど(🐨)言葉を補つ(📠)て(🔁)見ないと意(yì )味が通(tōng )じ(🔁)な(👰)い。特に前段(duàn )と後段と(🐮)は一連の孔子の(⏱)言(🏚)葉になつて居り(🌉)、(🔅)そ(🧣)の(🎞)間に(🕺)意味の連絡が(🧔)ついていない。また、後(👙)段においては(💋)周が殷(yī(🐦)n )に臣(chén )事したこ(😥)とを理由に「至(zhì )徳」と称(📁)(chēng )讃してあるが、前段に(🏏)出て(💻)いる武王(😌)は殷(🦓)(yīn )の(🗂)紂(zhò(🗳)u )王(🎻)を討伐(🕉)した人で(🔳)ある(🏕)から、文王時(shí )代(dài )に対す(🐽)る称讃(zàn )と見るの外はない。従つ(🏏)て「文王」という(👆)言葉を補(🤭)つて(🎢)訳すること(👐)と(🔢)し、且(qiě )つ賢(🐁)(xiá(🥝)n )臣の問題で(🧡)前(🍫)後を(〽)結(💑)びつけて見た。しかしそ(🔺)れ(♉)でも(🐄)前(🕡)後の(🧤)連(🛏)(lián )絡は不(🎷)充分(fè(🧙)n )であ(🕚)る。と(⚓)いうのは(🎅)、文王(wáng )の賢(xián )臣が武王の時代になると、(⚓)武(📊)(wǔ )王を(🗓)たすけて殷を(🍼)討たせたことにな(🌙)る(🏤)からである。とに(👘)かく(🛹)原文に何等(💕)(děng )かの錯誤があ(🍠)るのではあるまいか。
招きゃこの胸
「三年(nián )も学(🎄)(xué(😐) )問をして、(♓)俸(🍓)祿に野心(xīn )の(🐩)ない人は得がたい人物だ。」(👜)
「流(liú )転(zhuǎn )の(❤)相(xiàng )すがたはこの通りだ。昼(📜)となく夜(yè )となく流(💳)れて(🧑)や(🌭)ま(⏳)ない。」
すると、(🕍)先(❔)(xiān )師(shī )がいわれた。――(🏄)
「(🙄)昭公しょうこ(🚭)うは礼を知っ(🔢)ておられましょうか。」
○ こんな(🏫)有名な(⏳)言葉は、(🚈)「三(sān )軍も帥を(🐳)奪うべし、匹夫も志を(👰)奪うべからず」とい(💑)う文語体の直(❗)訳があれば(🈴)充分(🌗)(fèn )かも知(zhī )れな(🍱)い。
民謡にこういう(🍺)のがある。
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025