かよう(📮)に解することによつて、本(běn )章の前段(duàn )と後(🈳)段との(🧙)関係が、(🎃)は(🆚)じめて明(míng )瞭(liǎo )になるであろう。これは(🔐)、私(sī )一(yī(🤛) )個の見解であ(🔉)るが、決して(🌛)無(wú )謀(🎃)(mó(💞)u )な言ではない(🍂)と(🥈)思う。聖人・君子(🔞)・善(🧚)人の三語を、単な(🥓)る人物(👥)の段階(🔣)と見(jiàn )ただけでは、本(běn )章(✖)の意味が的確に(🍥)捉(🥡)えられ(🥘)ない(🐬)だけでなく、論語(📋)全(📻)体の(🍉)意(yì )味(wèi )があいまいになるのではあるまい(👲)か。
ゆ(🎸)すら(🚿)うめの木
「その地位(🈺)にいな(🆗)くて、みだ(🐧)りに(🏸)その職務(wù )のこと(📁)に口(🔰)出(🥄)しすべ(🍘)きではない。」
○ この章の(🕥)原文は、よほ(💑)ど(🐗)言葉を(🔜)補つて見(jiàn )ないと意(📏)味が通(🍸)じ(⛷)ない。特に前段と後段(😢)とは一連の孔子(zǐ )の言葉になつて居(jū )り、その間に意(😎)味の(🚰)連絡(😁)がつ(👄)いてい(🗨)ない。また、後段(duàn )に(🔅)おいては周(zhōu )が殷に臣事したこと(🌁)を理由に「至徳(👻)」と称讃してある(🍬)が、(🎡)前段に出(chū )ている(💑)武王は殷の紂(💐)王(📷)を討伐した人(🚜)である(♍)から、文(😄)王(wá(🍳)ng )時代に対(🎑)す(🕚)る称讃(zàn )と見(jiàn )るの外は(💛)ない(😮)。従(👱)つて「文王」と(🦕)い(🉐)う言葉を補(🛰)つて訳(yì )する(⛷)こ(🎗)とと(⏹)し(😢)、且つ(🙏)賢臣(🗑)の問(🌏)題(tí(🐻) )で前後を結(jié )びつけて見(jià(🎓)n )た。しか(💨)し(🏰)それでも前後の(🐌)連絡は不充分で(🕎)あ(🏷)る。というのは、文(wén )王の賢臣(chén )が武王の時代になると、武王をたすけ(🦑)て殷を討(tǎo )たせたことになるからである。とにか(🐖)く原(yuán )文に何等か(🕶)の錯誤が(📥)あるの(🗒)ではあるまい(🐸)か(😰)。
○ 摯==魯の楽官(guā(🌚)n )ですぐれた音(㊗)楽(lè )家であつた。
○(🍘) 聖人・(🕔)君(jun1 )子・(🧥)善(💿)人(rén )=(🐷)=(🌨)孔子(zǐ )のいう聖(shèng )人・君(jun1 )子は常に政治ということ(🌺)と関(wā(🌱)n )係(🛅)がある(🎎)。現(🚥)に政治の任に当つている(🗨)と否とにかかわらず(🚷)、完(🤷)(wá(🥤)n )全無欠な徳と、自由無(😜)碍(⏯)な(🍢)為(🎚)政能(🏺)力をもつた人(🎙)が「聖人(🙃)」(👏)で(⬜)あり、それほどではなくとも(🍦)、理想と(🌹)識(😙)見とを持ち、常に(📅)修徳にい(🎑)そし(🚬)んで為政(🤣)(zhèng )家と(📄)し(🎱)て恥(🐑)かしく(🌞)ない(🈚)人、少くとも(🖐)政治に志し(🤣)て(📮)修(⛑)養を(🌍)つんでいる人、そう(🌪)いう(🙇)人が「君子」なの(♒)である。これに反して、(💉)「(📂)善人」は必ずしも政治と関係は(🛳)な(🍶)い(🕖)。人間として諸(🍷)徳のそな(👢)わつた人という程度(🌕)の(🏷)意(🦅)(yì )味で(😣)用(🏎)(yò(♓)ng )いられている(✨)。
「学問(wè(🗿)n )は追いか(🌌)けて(🏡)逃がすまいとするような気持でやって(📝)も、なお(👂)取(qǔ(🐶) )り(💾)にがすおそれが(🔇)あるものだ。」
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025