「私は、君子というものは仲(🚢)間(jiān )ぼ(💹)めはし(🥧)ないものだと(👓)聞い(🤞)ていま(🛵)すが(😅)、やはり君子にもそれ(🛴)があ(😉)り(🏗)ましょうか。と申し(👙)ますの(⌚)は、昭(zhā(🐭)o )公は呉ごから(⏲)妃きさきを迎えられ(🌔)、その方(fāng )がご自(zì(🤤) )分(💟)(fèn )と同性な(🔖)ため(🔌)に、ごまかして呉孟子ごも(🎭)うしと呼(🈁)んで(💴)おられるの(😤)です。もしそれでも(❤)昭公が礼(🧗)(lǐ )を知った方(🤜)だ(🌯)といえますなら、世(🏌)の中に誰(shuí )か礼を知ら(🐯)ないもの(🔗)が(🙍)ありましょう。」
先師はめったに(🔓)利(lì )益(🔈)の問題には(😵)ふれら(💕)れなか(🔋)っ(⛹)た(🔎)。たまたまふれら(😰)れると、必ず天(💺)命とか(😰)仁とかいう(🤕)ことと結びつけて(📢)話(huà )さ(🏹)れ(👑)た(👚)。
三(📨)三(sān )(一八○)(🎹)
○ 本章には拙訳とは極端(duān )に相反す(🥜)る異(🚐)説がある。それは(🦊)、「三年も学問(wè(🧕)n )を(🛫)して俸祿にありつけないよ(🔨)うな(🗒)愚(📏)か(🎅)者は、め(🚲)つたにない」という意に解(🍼)(jiě(🍟) )す(🎤)る(🔓)ので(🌺)あ(📩)る(🗺)。孔子の言葉としては断(duà(🏴)n )じて同意(yì )し(🤖)が(🍖)たい。
八(一(🎎)(yī(🤔) )九二)
先(xiā(🈸)n )師(🕘)(shī )は(🗞)、温かで(🎎)、(🏤)しかもきびしい方で(🔶)あった。威厳(yán )があ(🤝)って、しか(🌲)もおそろしく(🎁)ない(➡)方であった。うやうやしくて(📷)、しか(🐼)も安らかな方で(💦)あった。
三二(一(yī )七九)
「しかし、(🛫)わずかの人材(cái )でも、その有(yǒu )る無しでは大(🔜)変(biàn )なちが(💕)い(🎽)である。周(🏰)の文王は天(tiān )下を三分してその(🍬)二を(🌡)支(zhī )配下(🚧)におさめて(👼)いられたが、それでも(🥨)殷に臣(🌷)事して秩(zhì )序(xù(🥖) )をやぶられなかった。文(🗝)王時代(dài )の周の徳(🚐)は(🐠)至(🔓)徳というべきであろう(🐲)。」
○ 唐・虞==堯は陶唐(tá(📖)ng )氏、舜は有虞氏(🙈)なる故、堯(🦅)・舜の時(💀)代を唐・(😋)虞(🐬)の(🏚)時代(㊙)(dài )という。
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025