○ (👯)本章には拙訳(yì )とは極(jí )端に相(xiàng )反する(💾)異説がある。それは、「三(🐮)年(👇)も学問をして俸祿に(⏬)あり(🧕)つ(💶)けないような愚か者(🌰)(zhě )は、(⛺)めつたにな(📮)い(🥌)」という意(🚳)に解(⛳)(jiě )す(🏘)るのである(🛤)。孔(kǒng )子の言葉としては(🛐)断じて同意しが(🏫)たい。
四((🐤)二〇九)
二(è(🏀)r )〇(👺)(二二五)(🧚)
曾先生(🍋)が病(bìng )床に(🗝)あら(✝)れた(🛹)時(shí )、(🧠)大夫の孟敬子が見(🛋)舞に行った。すると(📹)、(🥁)曾先生が(💷)いわれた。――(💄)
四(二〇九(jiǔ ))
○ (🥩)柏(bǎ(🍀)i )==「かや」である。「かし(💟)わ」(🛩)ではない。
○ 本(📞)章は重(chóng )出(chū(❤) )。八章末(mò )段參照。
三(💘)六(一(🐤)八三)
「しか(👟)し(😈)、(🙋)わずか(🌲)の人材(🌍)でも、その(🍚)有る無(📝)しでは大変なちがい(👻)である。周の文王(wáng )は天下を三分し(🧖)て(📸)その二を支配下に(🌽)おさめていられ(🏅)たが(📲)、(😎)それで(🐫)も(🥝)殷(yīn )に臣事して秩(😫)序を(😀)やぶられなかっ(🛢)た(🐶)。文(wé(🚌)n )王(🌻)時(💛)代の周の(👁)徳は至徳というべきであ(🦍)ろ(🥠)う。」
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025