「文王がなく(🐒)なられた後(hòu )、文という(♏)言葉(♐)の内(💰)容(🚷)をなす古聖の道は、天意(yì(🎶) )によって(😀)この私に(🛠)継承(👆)されているでは(🤕)ない(🍀)か。もしその(⛲)文をほ(🙄)ろぼそ(🔻)うとす(💽)るの(🧓)が天意であるならば(👄)、何で、後(💜)の(🔮)世(👋)に(🎭)生(shē(🍵)ng )れたこの私(sī )に、文に親しむ機会が与えられ(👒)よ(🛶)う。文(🔦)(wén )をほろぼすまいというのが天(🍳)意であるかぎり、匡の(😊)人たちが、いった(💏)い私に対(🎵)(duì )して(🐠)何が(😪)出来(lái )ると(🥡)いうのだ。」
「や(👙)ぶれ(🦒)た綿(🚛)入(rù )を着て、上等(🚹)(děng )の毛(📸)皮を着(zhe )ている者と並んでいても、平気でい(🔡)られるのは由ゆ(🏫)うだろうか。詩経に、
先(🚯)師(shī(🛴) )が匡き(🛐)ょうで(📥)遭(zāo )難された時いわれた。――
「三年も学(🤑)問(😫)を(😶)して、俸祿(🌾)に野心(🌎)のない(🍑)人は得がたい人(🔬)物(🔦)だ。」
かように(📪)解することによつて、本章(zhāng )の前段と後(📑)段(🤩)との関係(🕑)(xì(😽) )が、はじめ(🆚)て明瞭になるであろう。これは、私一個の見解であるが、決(jué )して(🛰)無謀(👌)な言ではないと思う。聖(shè(⛺)ng )人・君子(🏅)・善(shà(🌀)n )人(rén )の三(📲)語(yǔ )を、単(🌉)な(🌜)る人物(🍇)の(🦈)段階と見ただけでは、(👑)本章の(🔜)意味が的確(🥓)(què )に捉(🏁)えられないだけで(🦐)なく(💽)、論(😵)語全(quán )体の(🦌)意(yì(📧) )味(🐭)があい(🛁)まいにな(🥑)るので(🚮)はあ(⛽)るま(🏕)いか。
大宰(⚡)たいさいが(🔲)子貢に(🛥)たずねていった。――
○ 老(😌)(lǎo )子に(🏟)「善行(⭕)(há(🍬)ng )轍迹(😤)無し(🎒)」とあるが、至徳(🏁)の境(😁)地(🥂)につ(🏉)いては、(🐄)老子も孔子も同(😿)一であ(🖌)るのが(🕛)面白い。
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025