子路(🤱)は、(🕌)先(😥)師(shī )にそういわれ(🏐)た(💘)のがよ(🥒)ほど嬉しかった(😘)と(🎍)見えて、そ(🚰)れ以(yǐ )来、たえずこの詩(🍹)を口ずさんでい(📦)た。す(🚴)る(💲)と、先(🔜)師は(🚵)いわ(📲)れた。――
「民衆(zhōng )というものは、範(fàn )を示し(🈲)てそ(👇)れに(🍄)由らせることは出来(lá(❓)i )る(🚢)が、(😴)道理を(🖕)示(shì )してそれを理解(✝)(jiě )させることはむずかしいものだ。」
○ 孔(🍌)子が昭公は礼(lǐ )を知つていると(💓)答え(🆙)たの(🗯)は、自分の(🕔)国(guó )の君主(zhǔ(💲) )のことを(🏗)他国の役(✂)人の前でそしるのが非礼(lǐ )であり(💑)、(💷)且(qiě )つ忍びなかつ(🧐)たからであろう。しかし(🔁)、(🏘)事実を指摘されると、それ(🍹)を否定もせず、また(🤯)自己(jǐ )辯(🛄)護もせず、(📋)すべて(😷)を自(zì )分の(👖)不(🤦)明(🐥)に帰した。そこに孔(📬)子の面目(🌥)が(🌁)あつたのである。
「大宰(🧙)(zǎ(⛺)i )はよ(📶)く(🐽)私のことを(🍅)知っておられる(📢)。私は若いころには微賎(jiàn )な身分(📭)だった(🏆)ので、つまらぬ仕事をいろいろと覚(jiào )え(🍍)こ(🚠)んだ(🔮)もの(🤜)だ(💾)。しかし、(🃏)多能だ(🐫)から君(🕡)子(🚋)だと思われたの(🗼)では赤面する(⚽)。いったい君子というものの本質(🕧)が多能ということに(🎋)あっ(🗒)て(⛷)い(🚼)い(🐞)ものだろう(🖥)か。決してそんなこ(🎯)と(🏂)はない(😵)。」
「私(🕴)はまだ色事を好(✝)(hǎo )むほ(🐎)ど徳(dé )を好む者を(🛵)見た(🕙)ことがな(🔸)い。」
○ (🎿)本章には拙(⌛)(zhuō )訳とは極(🍕)端に(📎)相反する異(yì(🥩) )説が(🙍)ある(🐦)。それ(🤝)は、「三年も学問(wèn )をして俸(fèng )祿(lù )にありつ(💳)けないよ(🐅)う(🚱)な愚か者は、めつたにない」(😆)という意に(😨)解(🔫)す(😁)る(👔)のである。孔子の言葉(yè )として(😑)は断じて同意し(🍭)がたい(🍊)。
三〇((⛩)二三五)(👾)
一七(🧗)(二〇一)
○ 老子(zǐ )に「善(shàn )行轍(zhé )迹無し」とある(🚆)が、(🔂)至徳の境地(🛶)については、老(lǎo )子も孔子(🍾)も(🕕)同一であるのが面白い。
八(bā(🛂) )(二一(🥩)三)
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025