○ (🕗)本章は孔(⭕)子がすぐれた君主(🌐)の(🚀)出(🔖)ないの(📆)を嘆(👍)い(☕)た言葉(yè )で、それを(🈵)直接(jiē )いうのをはばかり(🕠)、(🧝)伝説の瑞祥を以てこれに代(dài )えたのである。
一(🐺)(yī )八(二(📍)〇二)
よき(🌳)かなや。
「野(🙊)蠻(😺)なとこ(🕕)ろでござい(👡)ます。あんなところに、(🔸)どう(🐱)し(🍕)て(🐵)お住(😡)居が出(chū )来ましょう。」
○ この(🔦)章の原(yuán )文は(🌾)、よ(🤦)ほど言葉(👩)を補つ(🥃)て見な(🖋)いと意(🔥)味が通じ(🈴)ない。特に前(qián )段と後(🕡)(hòu )段とは(🔺)一(🏻)(yī )連(lián )の孔子の言葉になつ(🦖)て居(🐋)り(🥖)、その間(👞)に意味の(🛀)連絡がつい(💂)ていない。ま(🛢)た、後段におい(👣)ては周が殷に臣(👒)事した(😉)ことを理由(yóu )に「至徳」と(😺)称(chēng )讃(🚯)してあるが、前段に出(🤦)(chū )ている武王は殷の紂(zhò(😂)u )王を(🌯)討(tǎo )伐した人であるから(🎄)、文(🐜)王時代に対する称讃(zàn )と見るの外はない。従(👎)つて「文(📠)王」(⛅)と(😴)い(🐈)う言(yán )葉を補(😏)つて(🖋)訳(yì )す(👴)ることと(👱)し、(🆚)且(😸)つ賢(xián )臣の問題(🕵)で前(qián )後(hòu )を結(🤠)びつけて見た。しかしそ(🚻)れで(🖨)も(🥨)前後の連絡(🍮)は不充分である。とい(🤗)うのは、(🦆)文王の(🦂)賢臣が武(🌏)王の時代(🤒)(dài )にな(🌄)ると(🏪)、武王をたすけて殷を討(🌵)(tǎo )た(❗)せた(🦉)ことになるから(🍤)である。とにかく原文(wé(🎍)n )に何(hé )等か(🐩)の錯(💛)誤(wù )があるの(⛺)ではある(🔛)ま(🐓)いか(📰)。
「孔先生(shēng )のよ(🖼)うな人(rén )をこそ(⏸)聖人と(🐰)いうので(📦)しょ(🛴)う。実(shí )に(📭)多能(🏸)であられる(🏝)。」
三二(一七九)
三(🦇)(sān )〇(一七(qī )七)
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025