○ 関(wān )雎==詩経の中(zhōng )にある(🕓)篇(⛴)の名。
○ (🥒)泰伯(💏)==周(zhōu )の大(📣)王(た(📼)いおう)の長(🚋)(zhǎng )子で、仲雍(ち(🦆)ゆうよう(💡))季(🕶)歴(きれき)の二(🔱)弟があつ(🏙)たが、季(jì )歴(lì )の(🐝)子(🆔)昌(chāng )(し(🍀)よう)が(🍅)すぐれた人(ré(🎢)n )物だつたので、大王は位(wèi )を(👉)末(mò(🔟) )子季歴に(🌋)譲(ràng )つて(😊)昌に及ぼ(💜)したいと(🤑)思つ(🍻)た(📮)。泰(🌱)伯は父の意(yì )志(🍪)を察し(🚰)、弟(dì(🍌) )の(🌈)仲(zhòng )雍と共(😼)に国(guó )を去つ(🍻)て南方(❓)(fāng )に(🍹)かくれ(🆗)た。それが極めて(🛏)隱微の間に行われたので(🚒)、人(⛄)民はその噂さえす(🆓)ることがなかつたのである。昌は後(hò(🅱)u )の(🏥)文(wé(🎑)n )王、その子(zǐ )発(は(⚪)つ)(🕥)が武王である。
○ (🔮)陳=(🌫)=国名(🚡)。
「(🥨)よろしいと思い(📅)ます。誄るい(🛐)に(👁)、汝(🍩)(rǔ )の幸いを(🐱)天(🌼)地(dì )の神々に祷る(😂)、(⤵)と(🦔)いう言葉がございま(🚣)すから。」
「君子は気持がいつも平(📑)(píng )和でのびのびと(🎇)している。小(🧛)人(rén )はい(🖌)つ(🦆)も(🙏)びくびくして何かに(🦗)おびえている(🛎)。」
四(二〇九)
「何という荘(zhuā(🆘)ng )厳さ(🆘)だろう(😯)、舜しゅん帝(🈶)と禹(🔣)う王が天(tiān )下を治(zhì )められた(🔜)すがた(🏯)は。し(🚠)かも両(🏦)(liǎng )者共に政治には何(🔝)のかかわり(🍕)もないかのよ(🖍)う(🕓)にしていられたのだ。」
「(👻)聖とか仁(🔐)(rén )と(🧥)かいうほど(⛳)の徳(🕑)(dé )は、私には及(jí(🦗) )びもつ(🧝)かないこと(🕳)だ。ただ私は、その境地(dì )を目(🦆)ざして(🐧)厭くことな(🍝)く努力し(🌷)てい(📧)る。また私の体験をとおして倦むことなく(⌛)教えている。それだけが(💯)私(sī )の身上だ。」(🗃)
一八((🚭)二(👽)(èr )〇二)
○ 作(原文)==(🛰)「事を(🛍)為(🤰)す(👇)」の(⭕)意(yì(🚏) )に(❣)解(jiě(🉐) )する(🕯)説もある(⏳)が(🚉)、一四八章(zhāng )の「述べて作らず」の「作(🏺)」と同(🤝)じく(🍒)、道理に関(🏑)する意見を立(lì )てる意味に(🚈)解(🎑)す(🐘)る方が、後段(🚭)との関係(📣)がぴつたりする。
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025