○ 前段(🐗)(duàn )と後段とは、原文では一連の孔子の(📷)言葉になつているが、(🍜)内容に連絡(🐐)(luò(💹) )がないの(🎾)で、定説に従(cóng )つて(🚕)二段に区(🐬)分(😮)した。
子(zǐ )罕(hǎn )しかん第九
二九(一七(🌃)六(🤼))
一(yī )六(二二一(🌈)(yī ))
こ(🌒)が(🌴)れ(🍊)るば(🏟)かり、
「(✌)堯帝(dì )の君徳は(🛴)何(hé(🚵) )と(⏹)大(dà )きく、何と荘厳(yán )なことであろう。世に(🎒)真に偉大なも(⛷)のは(🥌)天のみであるが、ひと(👙)り堯帝(🏯)は(🎣)天(🛵)とその偉大(🕉)(dà )さを共(🐗)にし(📖)ている。その徳(🐡)の広(🎀)大(📰)無辺さは何(🦒)と形容してよい(🗺)かわからない。人(🥟)(rén )はた(❎)だそ(🚄)の功業の荘厳さと文(wé(🐍)n )物制度(🐲)(dù )の燦然(rán )たるとに眼を見はるのみで(🤵)ある。」(😞)
○ 泰伯==周(🎱)の大王(wáng )(たいおう)の長(💩)子で、仲(🚺)(zhòng )雍((💥)ち(🍛)ゆうよう)季(😆)歴(🉐)(きれき)の(🍩)二弟(dì )があつたが、季歴(lì )の子昌(🍄)(chāng )(しよ(🛹)う)がすぐれた(🛋)人(🛢)物(wù(👶) )だつたので、大(😼)(dà )王は位を末子季歴に譲つ(🕍)て昌に及ぼしたいと思つた。泰伯は父の(🔦)意志を察(chá(🔙) )し、(😆)弟(dì )の仲(🥋)(zhòng )雍(yōng )と共に国(guó )を去つて(🚒)南方(🐺)(fā(🌔)ng )にか(🛑)くれた(🏥)。それ(👈)が(🧦)極(jí(📤) )め(🌀)て(🎟)隱微の間に行われたので、人(rén )民は(㊗)その噂さ(🐿)え(🍴)することがなかつたのであ(🌽)る(🔜)。昌(🗼)は後(🥨)(hòu )の文(💥)王(😝)、その(👃)子発(はつ)が武王である。
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025