一(🍉)三((🌐)一(yī )九(jiǔ )七(qī ))(😸)
三七(一(yī )八(🚍)四(🏡))
三五(wǔ )(一八(📄)二)
五(一八(bā )九(🎦))
八(二(🅱)一三(😚)(sān ))
「私は幸(xìng )福だ。少しでも過(🤶)ちがあると、人(💎)は必ず(🥒)そ(🏈)れに気(qì )づいて(🔡)く(🏽)れる。」
○ この章の原文(😧)は、よほ(🙆)ど言葉を補つ(🕊)て見ないと(🐧)意味が通じな(😘)い(👔)。特(🔮)に前段(🍵)と後段と(💏)は(⛓)一(⌛)(yī )連の孔子の言葉(yè )に(🍑)なつて居(⛽)り、その間(jiān )に意(yì(🤵) )味の連(lián )絡(luò(😤) )がつい(😩)ていない。また、後段において(⛄)は(🍺)周(📘)が殷(🤰)に臣(🤤)事したことを理由に「至徳」と称(😔)讃して(👪)あるが、前(qián )段(🌹)(duà(🈹)n )に(🍥)出ている武王は殷の紂王(wáng )を(💧)討(tǎo )伐した(🐛)人であるから、文(🔩)王時代(dài )に対(🥍)する(🕛)称(chēng )讃と見(jiàn )るの外(wà(🎹)i )は(💔)な(🎓)い。従(cóng )つて「文王(wáng )」(🗞)と(🏏)いう言葉を補つて訳することとし、且つ賢(xiá(🙌)n )臣(📌)(chén )の(📍)問(wèn )題で(🌥)前後を結びつけて見(🕣)た。しか(🎺)しそれでも前後(hòu )の(😾)連絡(🛋)は不充分である。という(🈴)の(🐱)は、文王の賢(xián )臣が武(👠)王の(📁)時(😮)代になると、武王(🔨)をた(⏺)す(🧡)けて(🦈)殷を討たせたことに(👐)な(✝)る(🐱)か(🍇)らである。と(🐗)に(🥜)かく原文に何等かの(🐝)錯誤(wù )がある(🈚)の(🥇)で(💆)はあるまい(🏮)か(👣)。
「聖(🏿)とか仁とかいうほどの徳は(📧)、私(🎦)には及びもつ(🥠)かな(😱)いことだ。ただ私は、その境地(🔫)を目(mù(🐌) )ざし(🙉)て厭く(💘)こと(👸)なく努力(lì )している。また(💠)私の(❇)体(tǐ )験をとおして倦むこ(📑)と(🥦)なく(🍱)教え(🛹)ている。それだ(🌟)け(🎠)が私の身上だ。」
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025