○ (🍠)原文の「固」は、「(🔌)窮屈(qū(🍡) )」でなくて「頑固(gù )」だと(🏉)いう(🎒)説(shuì )もある。
「(🛠)その程(🚹)度の(📆)こと(🛏)が何で得意になるねうちがあろ(📦)う(💤)。」
一(🍿)五(二二〇)
(💗)先師は(🔆)それ(🥛)だけ(🙅)いって退かれた。そのあと司敗は巫馬(🥠)期(qī(🤢) )ふばきに会釈(shì(⏭) )し、彼を自分の身近(jìn )かに(🌃)招いて(😋)いった。―(😞)―。
「有能にして無(⌚)(wú )能(🗡)な人(🐁)に教えを(👱)乞い、多知(🔒)(zhī(🐙) )に(🍒)して少(😝)知(✳)の(😁)人にものをたずね、有っても(🏦)無き(🆑)が如く内に省み、充実し(🎛)て(🤥)いても空虚なるが(📅)如く人にへり(🍚)下(xià )り(🙌)、無法(🚬)をいいかけられ(👕)て(🍊)も相手(shǒ(🕋)u )になっ(🕴)て曲(🕝)直を争わな(🚀)い(🛣)。そ(😓)う(🍜)いう(🏡)ことの出(😊)来(lái )た(🤸)人(🗻)(rén )がかって(✊)私の(🗃)友(👣)人に(🎍)あっ(🍿)たのだが。」
○(🛸) (🍒)泰(🐋)伯(🐦)==周(👉)の(🤣)大王(たい(🎷)おう)(🔘)の長子(zǐ )で(🍺)、仲雍(ちゆう(🏸)よう)(✊)季歴(きれき)の二(🐦)弟(dì )があつた(🕐)が(🗯)、季歴の(🕥)子昌(しよ(🤟)う)がすぐれた人物だつたの(📁)で、大王は位を末子(zǐ )季(jì(🏥) )歴(🈲)(lì(📚) )に譲つて昌に及ぼし(📄)たいと思(🏊)(sī )つ(🍃)た。泰伯(bó )は父(fù(🌭) )の意志を察し、弟の仲(🙊)雍と共に国を去つて南(nán )方にかくれた。そ(📴)れが極(jí )めて隱微(🔈)の(🔵)間に行(♿)われ(🦗)たので(🍳)、人民(mín )はその(😻)噂さえすることがなか(🥡)つたのであ(🎺)る。昌(📂)は後(🗜)の文王(wáng )、そ(🔺)の子発(💾)(はつ)が武王である。
○(🎦) 本章は孔子がすぐれた君主の出な(🥅)いのを嘆いた言(yán )葉(🦁)(yè )で、それを直接(jiē )いうの(🉑)をはばかり(♿)、伝説の瑞祥(🔈)を以てこれに代え(🌈)たのである。
「(🛠)そうい(🛒)う祷りな(💅)ら、私(🖌)(sī )はもう久(🙈)しい(📹)間(🍆)祷(❌)っているのだ(🎪)。」
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025