(🚊)先(🚭)師のご(📧)病気が重くなった(💊)時(🚀)、子路(lù )は、いざと(🏘)いう(⬆)場(🛳)合(hé )のこ(🐾)とを考(👻)慮して、門(🌒)人たち(🤓)が臣下の礼を(🗃)とって葬儀(yí )をとり行う(🍦)ように手(shǒu )は(🐡)ずを(🛵)きめ(🈳)ていた。その後(🕧)、(👻)病気(qì )が(👹)いくらか軽(🆑)くなった時、先師はそ(🐮)のこ(🖼)とを(👺)知られ(🤦)て、子路にい(🥝)われた。――
「上に立(🧚)つ者が親(qīn )族(🏬)に懇篤(🚥)(dǔ )で(📻)あれば、人(rén )民(mín )はおのずから仁(ré(📟)n )心を刺戟(jǐ )される(👬)。上に立(lì(🍿) )つ者(🤕)が(💧)故旧(jiù )を(🆗)忘れなけれ(🐯)ば、人民は(🌺)お(🗓)のずから浮薄の風に(🎖)遠ざかる。」(🈳)
「よろしいと思います(💁)。誄るいに、汝の(😇)幸いを(🆓)天(🌞)地の(🤮)神々に祷る、という言(yán )葉がご(🌁)ざいますから。」
「詩によって情意を刺戟し、礼(lǐ )に(✈)よって(🐷)行動(🥑)に基準(🎪)を(🥂)与(yǔ )え(👲)、楽がく(🍘)によって(🐡)生活を(🆒)完成する。これが修(xiū )徳の(🎾)道程だ。」
○ 本章には拙訳とは極(🖊)(jí(🎑) )端(🙃)に相(😁)反(🎙)する異説(📳)がある。それは、「三年(nián )も学問(wèn )をして俸(🛌)(fèng )祿に(🎒)ありつけ(🗿)ない(👉)ような愚か者(😨)は、めつたにな(👖)い」とい(💭)う意に解するのであ(👴)る(🕹)。孔(kǒng )子の言葉と(🥃)しては(💉)断じて同(🕒)意しがたい。
○ 老子(🏄)(zǐ(🚇) )に「善行(〰)(háng )轍(zhé )迹(👷)無し」とあ(🐙)るが、(🚤)至徳の境地については、老子(✔)も孔子(🔜)(zǐ )も同一であ(📙)るの(😜)が面(mià(💽)n )白(⏬)い。
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025