○(🐈) この章の原(🥔)(yuán )文(wé(🏭)n )は(㊙)、よほ(🚂)ど言(🌚)葉(🚎)を補つ(😿)て見ない(🏚)と意味が通(🚧)じ(🧖)ない。特に前(qián )段と(🎗)後(hòu )段(duàn )とは(🚮)一連(liá(🔫)n )の孔子(💰)の言(🌻)(yán )葉に(🤾)なつて居り、(👳)その間に意(🤛)味の連(lián )絡がついていな(🔓)い。また、後段(duà(🏈)n )においては(🚨)周が殷に臣事(shì(🐍) )したことを理由(yóu )に(📋)「至(🛠)(zhì(🔖) )徳」(😰)と(🥈)称讃して(🍨)あるが、前(🚴)段に出てい(💖)る武(❌)王は(🚷)殷(yīn )の紂(zhòu )王を討伐(fá )した人であるか(🙌)ら、文(💟)(wén )王(🧢)時代に対する(🤾)称(🚦)讃と見るの外(🔊)はない(😷)。従つて「文王(🚾)」と(⛺)いう言葉(📵)を補つて訳する(🍅)こ(🛀)ととし(🛍)、且つ(⤵)賢(xiá(⛷)n )臣の(🍇)問題で前後を結びつけて(➗)見た。し(🎐)かしそれでも前後(👜)の連(lián )絡(luò(🦋) )は不充分である。とい(✈)うのは(🚡)、文王の賢臣が武王(🔙)の時(shí )代にな(✔)ると(➖)、武王をたすけて殷を討たせたことになるから(🕚)である。とにかく原文に何等(🐷)か(🧞)の錯誤が(🛳)ある(🎾)のでは(😿)あるまいか。
「私は(🔍)まだ色事を好むほど徳を好(👫)む(🕘)者を(🛩)見たこ(🕶)とがな(🗳)い。」
四(sì )(二〇九(jiǔ ))(🛌)
「大(dà )軍の主(zhǔ )将でも、それ(💙)を捕虜(lǔ )に出来ない(🔅)こ(🍀)とは(🕒)ない(🕴)。し(🥪)かし、(⚪)一個の平凡(👀)人でも、その(🖖)人の(💧)自由(🕉)(yó(🎺)u )な意志を(📉)奪うこと(🐕)は出(👭)来(lái )な(🏅)い。」(👶)
「三年も学問をして、俸祿に野(⏹)心のない人(rén )は得がたい人(rén )物だ。」(🚟)
先師(😣)はめった(🎣)に(🔑)利(lì )益の問(😑)題には(😯)ふれられな(🚪)かっ(🤹)た。たまたまふれられると、必(🥓)(bì )ず天命と(💥)か仁(🛃)と(💗)かいう(📜)ことと結びつけて話(huà(🏗) )された。
二(😩)八(😂)(bā(🐯) )(二三三)
○ 同姓==魯の公(😜)室も呉(😿)の公室も(❌)共に姓(🦃)(xìng )は(☕)「姫」(き)で、(🛃)同(tóng )姓(xìng )で(🌍)あり、(⛏)遠く祖先(xiān )を同じくした。然るに(🈹)、礼に(💟)は血(xuè )族(🔱)結(jié(🌦) )婚を絶対にさける(🖥)ため、「同(tóng )姓は娶らず(🛍)」と規(⛲)定しているのである。
二(🎾)(èr )一(二〇五)
こころやぶれず
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025