「(🙊)しかし(🗓)、(😟)わずかの人材で(🌲)も、その(🔉)有る(❓)無(wú )しでは大(🥂)変な(🤧)ちが(💻)いであ(🍄)る。周(zhōu )の文王は(⛸)天下を三分(💆)(fè(🐿)n )してその二を支配(pèi )下に(🦑)おさめ(🎿)て(😞)いられたが、それでも殷に臣事し(🛫)て秩(👞)(zhì )序(xù )をやぶ(🦉)られな(🚟)かった(✊)。文王時(shí )代(❕)(dài )の周(📗)(zhōu )の徳(⌛)は至徳(📮)というべき(🔌)で(♐)あろう。」
と(💣)あるが、由の顔を見(jiàn )ると私にはこの詩(🍨)が(🕕)思(sī )い出される。」
二九((😄)一七(🍇)六)
○ 両端==首尾、(🌶)本(běn )末(mò )、上下、(🍏)大小(📦)、軽重、精粗、等(děng )々(🤢)を意味(wèi )するが、要(👆)(yào )す(✡)るに委(🕜)曲(qǔ )をつくし、懇切(qiē(🈺) )丁寧(níng )に(👣)教(jiāo )える(🎰)と(🔹)いう(🎅)ことを形容して「両端を(🌐)た(😶)たく」といつたのであ(🐗)る(🥥)。
○(🤥) (♋)本章については異説が多(📵)(duō(📒) )いが、孔子の言(yán )葉の真意を(📎)動かすほどのもので(🎣)はないので、一(🍪)々述べない。
○ (💆)柏(bǎi )==「かや」(😃)である。「かし(🛢)わ(🦆)」で(🌑)はない。
「(🥒)社会(huì )秩(zhì )序(😆)の破(pò )壊は、勇(yǒ(🎇)ng )を(🤩)好(hǎ(📱)o )んで(🏖)貧(pín )に苦しむ者に(🌃)よっ(🐸)て(📢)ひ(🐍)き起され(🐐)がちなものである。し(😄)かしま(⏯)た、(🏢)道に(🤳)はずれた人(🤞)を憎(zēng )み過ぎることによっ(😢)てひき(🔡)起される(👇)ことも、忘(🐇)れてはならない。」
「知(zhī )者(☔)に(😤)は迷いがない(🌰)。仁者(zhě )には(🐣)憂(🍚)い(🖱)がない。勇者にはおそれが(🎋)ない。」(📯)
一一(二一(yī )六)
「しかし、わ(🆑)ずかの人材(📦)でも、その(👹)有(🛤)る無しでは大変なちがいで(🍾)ある。周の(💳)文(🚪)王は天(✴)下を三(🤣)(sān )分(📐)してその二を支配下(xià )におさ(🎸)めていられたが、それでも(🐌)殷(🚬)に臣事して秩(zhì )序をやぶら(🥘)れなかった。文王(❌)(wá(🐒)ng )時代の周の徳は至徳(dé )と(🔶)いうべ(🖊)きであろ(🍱)う。」
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025