○ この章の(😇)原文は、(🚯)よほど言(yán )葉(🙃)(yè )を補つ(🎙)て(📽)見な(📫)い(👟)と意味が通じな(🥟)い。特(tè )に(🔅)前(qiá(🚘)n )段と後(🦏)段とは一(🐸)連の孔子の言葉になつて居(😓)り、そ(🏭)の(🧞)間(jiān )に意味(wèi )の(🔖)連(lián )絡(luò )がついていない。また、後(👄)(hò(🍵)u )段におい(🦑)ては(😜)周が(🎍)殷に臣(💯)事したこ(😑)と(🍹)を理由に(🔈)「至徳」と(🍒)称(🛤)讃してあるが、前段(💯)に出てい(🌕)る武(wǔ )王(➿)は殷の紂王(🚈)(wáng )を討伐し(⛩)た(🔎)人であるか(📑)ら、文王(wáng )時代(dài )に対す(😎)る称讃(zà(😧)n )と見るの外(wài )は(🌘)な(💴)い。従つて「文王」という(🛑)言葉を補つて訳(yì )す(🐈)ることとし、且つ賢臣の問題で前後を結び(🔄)つけて見た。し(🔝)かしそれでも前後の連絡は不充分(🦎)(fèn )である。というのは、文王の賢(✉)(xián )臣が武王(🦄)の時(🚠)代にな(🕚)ると、武王(🖌)を(👟)たすけ(🤛)て殷を討たせたこと(🆓)に(🙄)なるからである。とにかく原(🤭)(yuán )文に何等かの(💶)錯誤(🤜)(wù )が(🐽)あ(🎾)る(🕘)のではあ(🍮)るまい(㊙)か(🧣)。
三四(🍤)(sì )(一八一)
「由ゆうよ、お(🧛)前のこしらえ事(shì(🦅) )も、今にはじまったことではな(🛌)い(🐯)が、困(kùn )ったものだ。臣下(🐟)のない(🌨)者(🍪)があるように見(📞)(jiàn )せかけて(🎲)、いったいだれをだまそうとするのだ。天(😝)を欺(🙄)こうとでも(💁)いうの(🥔)か。それに第(dì )一(yī )、私は(🛌)、臣下の手で葬(zà(✌)ng )っても(❤)らうより(👴)、むしろ二(🎺)三(🆒)人(🆖)の(👀)門(🚐)人の手で葬(zàng )ってもらいた(👬)いと思っている(🌮)のだ。堂(tá(🕦)ng )々た(🍶)る葬儀(🕳)をして(🔍)もらわ(🕹)なくて(🧠)も、まさか道(🚢)ばた(🤟)での(🚱)たれ死した(🐷)ことにもなる(🛅)まいではな(🔬)いか。」
「昭公しょうこうは礼(🍼)を知ってお(🆔)ら(💘)れ(🎌)まし(📜)ょうか。」
「よろ(🐛)しいと思いま(🔓)す。誄るいに、汝(rǔ )の幸(🌃)いを天地の(🤓)神々(🥈)に祷る、とい(♏)う言葉がございますか(🤲)ら。」
招きゃこ(🎨)の胸
ここ(🌏)ろやぶれず
八(🐏)(一(🗡)九(jiǔ )二)
こころ(🚏)ま(🍂)どわず、
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025