○ この一(yī )章(👯)は、一般の(😂)個(✝)人に対する戒めと解するよりも、(🌥)為(wéi )政家に対(duì )する(🥅)戒めと解(jiě )する方(🕤)が適(shì )当だ(🕶)と(✍)思つたので、思い(🔐)切(qiē )つ(🦎)て(🀄)右のように訳し(💴)た。国民生(shē(😔)ng )活の(🕢)貧(pín )困と苛(💛)察な政治(zhì )とは、古来(lái )秩序(xù )破壊の最大の原因なのである。
一(一八(bā )五)
○ 舜は(🐻)堯帝に位をゆずられた聖天子(zǐ )。禹は舜帝(🥋)に位をゆ(⏮)ずられ、夏朝の祖と(😄)な(🎭)つた聖(💏)王(wá(🚧)ng )。共に無為(🙏)にして化する(💺)ほど(🤒)の有(yǒu )徳の人であ(🚰)つた。
三(🕍)〇(一(😒)七七(qī ))
「(⏭)よ(🖍)ろしいと思います(👚)。誄る(💎)いに、(🤷)汝(🦃)の(⛵)幸い(😈)を天地(dì )の(🎲)神(🚗)々に(🐨)祷(💰)る、と(🤵)いう言葉が(🐁)ご(🎒)ざ(🏈)います(🙍)から。」(🥇)
「先生(🍶)は、自分は(🔟)世に用(yòng )いられ(😡)なか(😜)ったために(😅)、諸芸に習(xí )熟した、と(📍)い(🦌)われ(🔥)たことがあ(🚐)る。」(🐥)
○ (🦐)こ(🖖)の(🏸)章の原文は、(👺)よほど言(yán )葉を補つて見(🚬)(jiàn )ないと意(💯)味が通じ(🤟)ない。特に前(🎈)段と後(hòu )段とは一連の孔(⭕)(kǒ(🏡)ng )子の言(🏉)葉(🕳)にな(😖)つ(🍺)て居(jū )り、その間(🥜)に意(🕢)味(wèi )の(🐕)連(🎧)絡(🦂)がついていない。ま(📩)た、後段(duàn )においては周(🙏)が殷に(😗)臣事(shì )したことを(🥘)理由(🏜)に「至徳」と称讃し(👾)て(🕠)あるが、前(qián )段に出(chū )て(⏱)いる(🗂)武(wǔ )王は殷(yī(📏)n )の紂王を(👨)討伐した人(🥔)であ(👽)るから、(🎖)文(❕)王時代(🚌)に対す(🌰)る称(chēng )讃と見るの外は(📷)ない。従(🚽)つて「文王」と(🤑)い(🤟)う言葉を補(bǔ )つて訳することとし、且(🎣)つ賢(xiá(🏮)n )臣の問題で前(🔵)後を結びつ(✨)け(🍊)て(🐚)見た。しかし(🐈)それで(🌯)も前後の連絡は不充(chōng )分で(🚤)ある。という(🔞)のは(🎟)、文王(wáng )の賢(🦄)臣が(🏝)武王の時代(dài )になる(🔐)と、武(wǔ )王をた(🔮)すけて殷を討たせ(🚳)た(🥕)こ(🍠)とになるか(👨)らである。とにかく原(🌈)文に何等かの(🌼)錯誤(wù )があ(🆗)るのではあ(🔒)るま(😀)いか。
○ 天下==当時(shí )はま(👇)だ殷の時代で。周(❔)(zhōu )室(shì(💱) )の天(📊)下では(🍷)なかつ(⛷)たが、後に天下を支配したの(🎿)で、この語が用いられたのであろう。
「やぶ(🧢)れた綿(🤖)(miá(🗂)n )入を着(🚼)て、上等の毛皮を着ている者(🕘)と並(💵)ん(😬)で(🎶)いても、平(píng )気(qì )でいられ(⤵)る(🚖)のは由ゆうだろう(👗)か。詩経(jīng )に、
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025