一一(yī )(一(yī )九五)(🦕)
○ 鳳(fèng )鳥(niǎo )==鳳(🛌)凰(🌷)。麒(qí )麟・亀・(👨)竜と(👩)共に四(sì(🤷) )霊と称(chēng )せられ、それら(🌜)が(🐼)現(🔴)(xiàn )われ(👢)るのは聖王(👫)出現の瑞祥だと信(💩)ぜられていた。
「私の足を出して見(jiàn )るがい(🔧)い。私の手を出して見るがいい(🌿)。詩経(👞)に、
○ (🚴)この章(zhāng )の(🙅)原文は、(😈)よ(🙇)ほ(🌥)ど言葉を補つ(😉)て見(jiàn )ないと(⭐)意(yì )味が通じない。特に前段(♐)と後段とは一連(⛷)の孔子の言葉になつ(👬)て居り、(🎒)その間に意味の連(lián )絡がついてい(😾)ない。また、後(🦀)段におい(✅)ては周(zhōu )が殷に臣事したこ(🖼)と(🥗)を理由に(💐)「至徳」(🤱)と(♒)称讃してあ(⬅)るが、(📗)前(🏑)(qián )段(🎳)に出てい(👌)る武(🗄)王は殷の紂王を(👪)討伐(fá )した人であ(📏)るから、文王時代に対する称讃と見(😺)(jià(📮)n )るの外はない。従(có(🤶)ng )つて「文王(🐘)(wáng )」と(🍭)いう言葉を補つて(🏡)訳(🥋)すること(🎑)とし、且つ賢(🎃)臣(chén )の問(wè(😟)n )題で前(🕛)後を結びつけ(🙇)て見(💞)(jiàn )た。しか(😛)し(🌦)それでも前(qián )後(hòu )の連絡は不充(🈶)(chōng )分で(🤥)ある。というのは、(🥝)文王(📵)の(💜)賢臣が(🛫)武(😝)(wǔ )王の時代(dài )になると、武王をたすけて殷(🎺)を(🚎)討た(💷)せたことにな(💆)るからである。とにか(📷)く原文に(🅾)何等か(🎚)の錯誤があるのでは(♓)あるまいか。
「泰伯た(📜)い(🔩)はくこそは至徳の人と(🔺)いうべ(🚇)きで(🥉)あ(🗾)ろう。固(gù )辞(cí )して位(wèi )をつがず(🖨)、三たび天(tiān )下を譲(😲)った(➕)が、人民(🚻)に(🛴)はそう(🆑)した事(🏰)実(🖍)をさえ知(♓)らせなかった。」
○(💛) (❓)孔(🖇)(kǒng )子が昭(📣)公(🤥)は礼を知つている(🔷)と答え(🔗)た(👋)の(⚡)は、(👐)自分の(🛴)国の君(jun1 )主(🆘)の(🔉)ことを他(🥧)国(🔉)の(🚎)役人の前でそしるのが(🕣)非礼であり、且つ(🤸)忍びなかつたからであろ(💪)う。し(🛏)かし、事(😮)実(💺)を(🍤)指(zhǐ(😭) )摘さ(🍲)れると、それを否(fǒ(🔴)u )定(🍊)も(🐩)せ(🌞)ず、また自(zì(🔭) )己辯(biàn )護(hù )もせず、すべてを自分の(🈚)不明(🥐)に帰した。そ(🈵)こに孔(🐬)(kǒ(⛎)ng )子の(🌧)面(miàn )目があつた(🏸)のである。
ビデオ このサイトは2025-02-16 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025