一一(二一六)(⏮)
「堯帝の君徳(dé )は(🗼)何と(🌂)大(♐)きく、何と(〰)荘厳なことであろう。世(shì(🧝) )に真に偉(wě(🈂)i )大なも(🙅)のは天のみ(💫)で(🙌)あるが、(🌂)ひとり堯帝(dì )は(✊)天(㊙)とその偉(📈)大(dà )さを共にしている。その徳の広大無(😗)辺(🎿)さは何(🐥)(hé )と形(🔬)容(róng )してよいかわ(🦗)からない。人はただその功業(💨)(yè )の荘厳(yán )さ(📝)と文(wén )物制度の燦(😢)然(rán )た(🎭)るとに眼を(🧣)見(🕎)は(🐵)るのみで(🍢)ある。」
○ (🚎)前(qiá(🔯)n )段(duàn )と後段(duàn )と(🛵)は、原文では一連の孔子の言(yán )葉(🏧)にな(🛀)つているが、内(nèi )容に連(😮)(lián )絡がな(🌷)いので(👀)、(🔏)定説に従(cóng )つて(📶)二段に区分した。
○ 摯==(🍇)魯の楽官(guān )です(🎭)ぐれた音楽(🏾)(lè )家であつた。
○ 本(🌭)章は(🚒)一六九(😂)章の桓※(「魅」(🤚)の「未」に代(dài )えて(🐷)「隹」、第(dì )4水(💚)準2-93-32)の(🥞)難にあつ(🉑)た場(🈳)合(hé )の言葉と同様、孔子(zǐ(🐮) )の強い信念と気魄と(🤺)をあら(🤘)わした言(🍹)葉(🏝)で、(🍲)論語の中(zhōng )で極めて目(mù(🕣) )立つた一(🐥)章である。
「(🎓)聖とか仁と(🥒)かいうほどの徳は、私(💮)には及(jí(🔄) )びも(🥧)つかな(🎛)いことだ。ただ(🤲)私(sī )は、そ(🆎)の境地(🧤)を目(🔂)ざして(📓)厭く(💔)こ(📜)とな(🕥)く努力(lì )し(⬅)ている。ま(🖋)た私の体(tǐ(🕥) )験(yàn )をと(🔗)おして倦むことなく教えて(🧞)いる。そ(🦏)れだ(❇)けが私の(🎃)身(⛑)上だ。」
一(yī )七(二〇一)
○ 作(😙)((📡)原文)(🏃)==「事(shì )を為す(💋)」(❔)の意(🗼)(yì )に解(🐱)する説もあるが、一四八(bā(💂) )章の「述(🧠)(shù )べて(💠)作(zuò )ら(🏘)ず(🔨)」(🚪)の「作」(✅)と同じく、道(dào )理に関する意(🍪)(yì(😬) )見を立(lì )てる(🙊)意味に解(jiě )す(🔋)る方が(🦌)、後(hòu )段との関係がぴつ(🈯)たりする。
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025