舜(⏮)帝には五人(rén )の重臣が(😜)あって天(🍸)下が(🌕)治(zhì )った。周の武王(🚎)(wáng )は、自分には乱を治(🏾)める重(chóng )臣が十人あるといった。それに関連して先師がいわれ(🕑)た。――
○ 本章につ(🏞)い(🐅)ては異説が(🧢)多いが(🤪)、孔子(zǐ )の言葉の真意(🐪)を動かすほどのものではない(🔦)ので、(🔐)一々述(💠)べない(🥡)。
○ 泰伯==(🎩)周の大王(たいおう)の長子で、仲(zhòng )雍((🛍)ちゆう(🥧)よう(💀))季(🤲)歴(🦄)(きれき)の二(èr )弟があつた(📙)が、季(jì )歴(🏢)の子(🐕)昌(しよう(😝))がすぐれた人物だつた(㊗)ので、大王は位(wèi )を末(😭)子季歴に(🍽)譲つて昌に及ぼし(💓)た(😲)いと(♋)思つた。泰(tà(🕌)i )伯(📛)は(🎣)父の意志(👷)を(🔠)察し、弟の仲雍と共に(🕌)国を去(📣)つて南方にかくれた。それ(🛅)が極めて隱微(🛣)の間に(🚠)行わ(🐴)れ(📝)たので、人民は(🖖)そ(🌗)の噂(zǔ(✈)n )さえす(📽)る(🐚)ことがなかつたの(😮)で(⚡)ある。昌は後の文王(😜)、その子発(🔥)(はつ)が(🎣)武王である。
三〇((😖)二三五(🥙)(wǔ(📦) ))(🚻)
「君子は気(🈺)(qì )持がいつも平和での(📱)びのびとしている。小人(🐢)(rén )はいつもびく(🤷)びくして何かにおびえ(👺)てい(🐰)る。」(👎)
○ 周公(gōng )==すでに前(🍮)にも述(🔈)べた(👘)ように(🔒)、周(🤨)公は武王をたすけて(🚦)周室(shì )八(bā )百(🐣)年の基(㊙)礎(🌍)を定めた人(rén )である(👊)が、(➖)その人(🐐)(ré(🤹)n )となりは極(🚄)(jí )めて謙(🕷)(qiān )虚(🧘)(xū )で、「吐哺握(wò )髪(📡)(fā )」と(🥤)いう(📺)言(💭)葉で有名な(⚾)ように、食事(💸)や(🦊)、(📧)結髪(🦑)の最中でも天下の士を迎えて、そ(🛴)の建(jiàn )言忠(zhō(👀)ng )告(♍)に耳(ěr )を傾けた人であ(🚸)る。
「私が何を知ってい(⏪)よう。何も(🆎)知っ(🗄)て(😁)はいないの(🚸)だ。だが(🕷)、もし、田(tián )舎(shè )の無知な(⚓)人(rén )が(🔫)私(⬆)に物(🌕)(wù )をた(👝)ずね(🍡)ることがあるとして、それが本(bě(🔯)n )気で誠(🦈)実でさえあれば、私は、物(wù(🈚) )事(shì )の両(liǎ(⬆)ng )端をたたいて(🦂)徹底的(de )に教(🔓)え(💡)て(🕓)やり(🆕)たいと思(sī )う(🌫)。」
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025