子(🛍)貢がこたえた(🥐)。―(🍶)―
「君子が行って住めば、いつま(🍰)でも野蠻なこと(🔇)もあるま(🍢)い。」
子貢(gò(⬜)ng )が(🎬)先師にいっ(🧝)た。――
三(🛣)(二(èr )〇八)(🌵)
二九(一七(🥒)六)(📋)
○ この章の原文は、よ(🏸)ほど言(🥣)(yá(🤧)n )葉を(📹)補つて見(🤵)(jiàn )ないと意(㊗)味(wèi )が(🚺)通じない(💁)。特(tè )に前段と後段とは一連の孔子(😋)の言(yán )葉になつて居り、(😢)そ(💁)の間に意(yì )味(🖇)の連(liá(💕)n )絡がつい(💆)ていな(🚯)い。ま(🔄)た(📫)、(☔)後段(💩)に(🚡)おいては周(zhōu )が殷(yīn )に臣事(💘)したことを理由に「至徳」と(🎞)称(chēng )讃(📈)してあるが(🦖)、前(qiá(🤭)n )段に出て(🥞)いる(😛)武(🔠)王は殷の(🕯)紂王(wáng )を討伐した人(rén )であ(🍊)るから、文(🏗)王(🕣)(wá(🚞)ng )時代(🥗)に対す(🌎)る称讃(zàn )と見(😗)るの(🖲)外(wài )はな(🥈)い。従(😥)つ(⏭)て「文王」と(👜)いう言(yán )葉(🐑)を補(❌)つて訳するこ(📀)ととし、且つ賢(xián )臣(chén )の問題(tí )で前後を結びつけて見(🀄)た。し(🍡)かしそれでも前後(😧)の(🧚)連絡は不充(🆕)分で(🕯)ある(⏯)。という(🍎)のは、文王(🔯)の賢臣が武(wǔ )王の(👔)時代(dài )に(🖇)な(🕳)ると、武王(🎆)をたすけて殷(yīn )を討たせた(🧖)こと(🐪)になるからである。と(🍬)にかく原文に(👔)何等か(🕔)の(🍟)錯誤(wù )が(🚛)ある(👌)の(🗺)ではあるまいか。
先師のご病気が重くなった(🎄)時、子路(lù(🎇) )は、いざとい(👡)う場合(hé )のことを(🛴)考慮(🥫)(lǜ(😿) )して(🆒)、門(mén )人たち(🅱)が臣下の礼をとって葬儀を(🌨)とり行うように手はずを(👠)きめていた。そ(🦄)の後、(🎸)病気が(🥂)いくらか軽くなった時(💚)、(♊)先師はそのことを知られ(📩)て、子路(lù )に(😳)いわれた(⏪)。――
ビデオ このサイトは2025-02-16 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025