先師に絶無(💖)と(🔶)いえる(💅)ものが(🚇)四(🕑)つあった(🦃)。そ(👽)れは、(🎳)独善、執(zhí )着、固陋、利己である(🧢)。
道が遠くて
三(sān )〇(一七七)
一(二(è(👲)r )〇六(⚡)(liù ))
互郷ごきょうという村の人(ré(🦏)n )たちは、(🍦)お話に(🔔)ならない(🐖)ほど風俗が悪かった。と(🔗)こ(📂)ろがその(💅)村の一(🏣)少年(nián )が先師(shī )に入(rù )門(✝)をお願(yuàn )いして(👸)許(xǔ )さ(👍)れた(😜)ので(🧟)、門人(🍍)たちは先師(shī )の真(zhēn )意(🐸)を疑った(🎅)。す(🦍)ると(🚦)、先(😰)師はいわれた。―(⭕)―
「(🐾)しかし、わず(💯)か(✳)の人(🐫)材(cá(💀)i )で(🎦)も(🐅)、その有(🌬)(yǒ(🔺)u )る無しでは大(dà )変なちが(🐝)いである(💾)。周の(🐷)文王は天下(🚬)(xià )を(🛵)三分し(🏦)て(🏫)その二を(💈)支(♑)(zhī )配下(🐽)におさめていられ(🔜)たが、それでも殷に臣事して秩序(xù )をやぶら(😺)れ(🗞)なか(🕤)った(📡)。文王時代(🗺)の周の(💌)徳(🍺)は至徳というべきであ(😐)ろう。」
○(⛎) 孔子(zǐ )が昭(zhāo )公は(🏕)礼を知つている(🐻)と答え(♓)たのは、自分の国(🔢)の君主のこと(🥨)を他(🥎)国の(🚉)役(🍤)人の前でそしるの(🌊)が(🔔)非礼(lǐ(🍂) )であり、且つ忍びなかつたか(⚓)ら(🗳)であろう。しかし、事実を指摘(zhāi )される(🏤)と(🏴)、それを(💶)否(fǒ(🤮)u )定もせず、また(🎗)自己(👷)辯護(🐑)もせず、すべてを自(zì )分の(⏭)不明(🍛)に帰(🐽)した。そこに孔(kǒng )子の面目があつたのである。
○(🔸) (🎣)本章には拙(zhuō )訳(yì(📷) )とは極(jí(😠) )端に(🔝)相反(🆓)する異(🍌)説がある。そ(🍁)れは、「三(sān )年も学問をして俸祿(lù(📬) )にありつけない(🏾)ような愚か者は(🚑)、めつた(🏫)にない(😓)」(🚶)と(🐫)いう意に解するのである(⏩)。孔子(zǐ(📨) )の言(yá(🀄)n )葉(yè )として(🏴)は断(🛡)じて同意しがたい。
互(🎛)郷ごきょうと(🗂)いう村(cūn )の人た(🚘)ちは、(✳)お話にならないほど(🎮)風俗が悪(✒)かった(🧢)。と(🐘)ころがその村の一少年(niá(🛅)n )が(🏬)先師(shī )に入門をお願いして(👳)許された(😄)ので(🤖)、門人た(💗)ちは先(✡)師の真意を疑った(🚑)。すると(🐁)、先師は(🥧)いわれた。――
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025