三(🌺)〇(🐝)(一七(⤴)七(qī ))
三(sān )〇(一(🐬)(yī )七(🙉)七)(👨)
三〇(一七(⛹)七(👕))
「売(mài )ろうとも、売(📬)ろうとも。私はよい買(mǎi )手(🦈)を待って(🌆)いるのだ(💵)。」
○ (📑)泰伯==周の(🚷)大王(wáng )(たいおう)の長子で、(🆎)仲(zhòng )雍(ちゆ(🐰)うよう)(🍓)季(jì )歴(👡)((💬)きれ(⏳)き(🏸))の二(èr )弟があ(💦)つたが(🙅)、(🚭)季(🥢)歴(lì )の子(zǐ )昌(しよう)がすぐれ(🤺)た人(😞)物だつたので、大王(📴)は(🐶)位を(🕺)末(🛎)子(zǐ )季歴(lì(🚑) )に譲(🍌)つて昌に(💽)及(👃)ぼし(👝)たい(👹)と思つた。泰伯は父(fù )の意志を察し、(🏃)弟(dì )の(🏽)仲(📦)雍と共(✒)に国を去つ(📽)て南(🥤)方(fāng )にかくれた。それが極(jí )めて隱微(🍷)(wēi )の間(jiān )に行(🤮)(há(🍅)ng )わ(✉)れ(🔇)たので、(✈)人民は(🎛)その(🎯)噂さ(🎡)えする(🧓)ことがなかつたのである。昌は後の文(🐧)王、その(🔂)子発(はつ(💢))(🐩)が武王である(❇)。
○ 本(🌔)章(🚓)に(🕓)は拙訳とは極端に(🤼)相反する異(🍘)説(😼)が(🍁)ある。それは、「三年も学(👃)問をして(💙)俸祿にありつけ(🤗)ないような(😉)愚か(🧛)者(🤖)は、めつたにな(🌊)い」という(🏅)意に解するの(👇)であ(👉)る。孔子の(🍓)言(📿)葉とし(🍵)ては断(duàn )じ(🏺)て同意(yì(🎁) )しが(🥫)たい。
○ 本章には拙訳とは極端(⛹)に相反す(❔)る異説がある。それ(🐈)は、「三年(nián )も学問(🎮)を(🗼)して俸祿にありつけないような愚(yú )か者は(🚒)、めつたにない」という意(🕟)に解するのである。孔子の言(🌨)葉と(🚀)しては断じて同意(yì )しがたい(👳)。
「詩によって(🧀)情(qíng )意を刺(cì )戟し、(💲)礼によって行動に基準(🦀)を与え、(🎋)楽(lè )がくによって生活を(🕙)完成す(🤚)る。これが修(xiū(⏰) )徳の道程だ(🥫)。」
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025