○ 原文の「固(🧤)」は、「窮屈」でなくて「頑固」だという説(🚋)(shuì(📢) )もある(🚙)。
先(🍟)師(🥘)が道の(🤲)行われない(🌝)のを歎じて九夷き(🍐)ゅういの地に居(🧟)(jū )をうつしたいといわ(📲)れ(🐼)たことがあった(🛫)。ある人がそれを(💑)きいて先(xiān )師にいった。――
○ 原文の「固」は、「窮(qióng )屈」(🈹)でなく(🙉)て(🍂)「頑(wán )固」(🚞)だという説も(🌍)あ(🕊)る。
○ (🍴)この(🕓)章の原(yuá(📇)n )文は、(😽)よほど言葉を(🛸)補つて見な(🦓)いと意味が(🚦)通じ(🛫)ない。特に(🦈)前(🍵)段(duàn )と(⏲)後段とは一(yī )連の孔子(zǐ )の言葉になつて居り、その間に意味の連絡がついていない。また(⏩)、後段においては周が殷(🧀)に臣事(🥓)したことを(😟)理(lǐ )由(yó(🚟)u )に「至(🉐)(zhì )徳(🌾)」と(💉)称讃(zà(🎰)n )し(⏱)て(🔖)あるが(🎇)、前(qiá(🥦)n )段に(🎋)出てい(📼)る(🛁)武王は殷(yīn )の紂(zhòu )王(📬)を討伐(fá )した人であるから、文(wén )王(🚵)時(shí(🏢) )代に対(duì )する称讃と見るの外(wài )はない(🚜)。従つて(🚱)「文王(wáng )」と(🐴)いう言(yán )葉を補(😘)(bǔ )つて(🎮)訳する(🙉)こととし(🎯)、且つ賢臣の問(💥)(wèn )題で前(qiá(🧜)n )後を(👟)結びつけて見た(🚥)。し(⛴)かしそ(🌼)れでも前(🤨)後の(♿)連絡(🐃)は(📋)不(bú )充分で(🖖)ある。とい(🍚)うのは、文王の賢臣(ché(🈴)n )が武(wǔ(🎗) )王(🛶)の時代(🍤)に(🛺)な(🏒)る(🚓)と(👑)、(👅)武(wǔ )王をたす(🍸)けて(🖌)殷(yīn )を討たせたことになる(🍗)か(🗾)らである(🔝)。と(🎽)にか(😗)く原(yuán )文に何等かの錯(cuò(🖨) )誤があるの(🌴)では(🆎)あるま(🤚)いか。
七((🎮)一九一)
ゆすらうめ(😌)の木
一(🍂)七(🚀)((😭)二二二)
ビデオ このサイトは2025-03-10 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025