○ 本(🦑)章には拙訳とは極端に相反する異(🚚)説が(🌳)あ(🤳)る。そ(🦅)れは、(☔)「(🎚)三年も学問(🏿)をして俸(🗨)祿にあ(👶)りつけないような(🤮)愚か者(🦄)は、めつたにな(🕍)い」という意(yì(🔯) )に解するので(🧔)ある。孔(⏹)子の言葉とし(🚔)ては断(duà(🎨)n )じて同意し(🚤)がたい。
本(🧐)篇(🎰)に(💣)は孔子の(🎲)徳行に関(🕯)する(💂)ことが主(zhǔ )として集録されている。
○ 前段と後段(👣)とは、原文(🔬)で(⛑)は(🤑)一連(🥢)(liá(🌠)n )の孔子(🥔)(zǐ )の言(🤫)葉(yè(💍) )になつて(😧)いるが、内容に(🏵)連(lián )絡(luò )がな(🚊)いので、定説(🐛)(shuì )に従(🥦)(cóng )つて二段に区分(fèn )した。
○ 司(⛸)敗(🤤)=(🎀)=(🍂)官名(🐷)(míng )、司(💟)法(🗯)官。この人の姓名は明ら(😫)かでない。
「私が(🆗)何を知(🐥)(zhī(🥋) )っていよ(🛶)う。何も知ってはいないのだ(🚢)。だが、もし(🚊)、田(tián )舎の無知な人(rén )が私に物を(☔)たずねることが(😎)あると(♎)して、それが本気で誠実でさえあれば(💙)、私は、物事の(💞)両端をたたい(🏡)て徹底(🕉)的に教えてやりたいと思う。」
○ 唐・虞=(🍼)=堯は陶唐氏、舜は(⛽)有虞(yú )氏な(♉)る(💒)故、堯(⛵)・(💶)舜(🐼)(shùn )の時代を(⏳)唐(táng )・(🍈)虞の時(shí )代という(💨)。
○(🍡) 泰伯==周(💦)の大王(たいおう)の長子で、(🥥)仲雍(ちゆうよう)(🥝)季歴(きれき(🤠))の二(èr )弟があつたが、季歴の(🔆)子昌(chāng )(しよう)がすぐれた(🌞)人(⛎)物だつたので、大王は位(💁)(wèi )を末(😸)(mò )子季歴に譲(🤬)つて昌(🐌)に及(✅)ぼ(👟)し(🔚)たいと思つた(🥁)。泰伯(👍)は(👥)父(⏸)の(🛩)意志(zhì )を察(chá )し(🐧)、弟の仲雍と(📸)共(gò(📌)ng )に国を去(🤯)(qù )つて南(🌰)(nán )方にかくれた。それが極(🤦)めて隱微の間に行われたの(😚)で、(✳)人民はそ(❄)の噂さえ(🌪)することが(🖋)なかつた(👫)のである(🎰)。昌(👪)(chāng )は後(hòu )の文王、(♏)その子発(はつ(🕡))が(📹)武王で(🏯)ある。
達巷(🤢)たつこうという村のある人がい(🕟)った。――
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025