無(🕝)きを恥じらい
大宰たいさい(👍)が子貢にたずねてい(🈳)った。――
道(🐬)(dào )が(🗓)遠くて
(🚮)先師(shī )に(♋)絶(🕴)(jué )無(wú )といえるもの(🐺)が四つあった。それは、(🍖)独善(shàn )、執着(🗼)、固(🐤)陋、利己(🦏)である。
○ 本章は「(🐂)由らしむべし、知(🦓)(zhī )らしむべか(🏧)らず」とい(🈶)う言(yán )葉で(🙁)広く流布さ(🌙)れ、秘(mì )密専制(zhì )政治(🔘)の代表的(de )表現(🏺)であるかの如く(🖍)解釈(⛲)(shì )されてい(🎽)る(🍌)が、こ(🍜)れは原文(wén )の「(🎳)可」(👬)「(🦔)不可」(🏝)を(🙏)「可能」「(🧠)不可能(😘)」の意味(🧦)にとらないで、「命令」「禁(🍃)止」の意味にとつた(👸)ための誤(🍓)り(😴)だ(💡)と(💅)私(sī )は思う。第(dì )一(yī )、孔(💧)子ほ(🈵)ど教えて倦(juà(🉐)n )まなかつ(🆎)た人が、民(🐵)衆(zhōng )の(🍠)知的(de )理解(🌝)を自ら進(🌖)んで禁止しようと(🎄)す(🚔)る(🆚)道理はない。むし(🤱)ろ、知的理解を求めて容(😠)易(yì )に得(🥟)られない現実(🉐)を知(👵)り、それを歎(♿)きつ(⬇)つ、そ(🏑)の体験に基いて、いよいよ(😗)徳治主(🍙)(zhǔ )義の信念を(🅱)固(gù )めた言葉(👫)として受(shòu )取る(🚑)べきであ(🚮)る。
○ この章の原(👵)(yuá(🅾)n )文(💚)は、よほ(🖱)ど言葉を補(bǔ(🔁) )つて(🔄)見(🔇)な(😰)いと意(yì )味(😝)(wèi )が(🗳)通じない。特に前段(🛑)と後(📸)段とは一連の孔子の言(yán )葉(yè(🐩) )にな(🏬)つ(🦃)て居り、(🦕)その間に意味の連絡がつい(📌)て(🥨)いない。また、後(🚜)段に(✒)おいて(🚃)は周が殷に臣事(🎨)(shì )したことを理由(yóu )に「至(♏)徳」と称讃して(😟)あるが、前(✝)段に出(⏩)(chū )て(🛑)い(🚯)る武王は殷の紂王を討伐した人で(🤗)ある(🆓)か(🎅)ら、文王時代に対(😛)(duì )する称讃(🍰)(zàn )と見(🔽)(jiàn )るの外はない(📜)。従つて「文王」という言葉を(🔪)補(🎱)つて訳する(🐴)こととし、且(qiě )つ(🔊)賢臣(🛅)の問題で(🎺)前後を結び(📐)つ(➰)け(🏨)て見た。しかしそれでも(🍹)前(📷)後の連絡は不(bú )充(🐗)分である。というの(🏬)は、文(🎖)王の賢臣(🐙)(ché(🍞)n )が武(🥑)王の時(🏺)代(dài )に(🕹)な(🙃)ると、武王(🍕)をたすけ(🌘)て(🔷)殷を討た(✖)せ(⛪)たことになるから(🚓)である(🤸)。とにかく原文に何等か(♑)の錯誤がある(📭)のではある(🚜)ま(🎷)いか。
ひらりひら(🧞)りと
「社会秩序の破(💁)壊は(🧠)、(🌱)勇を好んで貧(🧜)に苦(🐫)しむ(🥌)者によってひき起されがちなもの(🕶)であ(🚷)る。しか(🔼)し(🎄)また(🐍)、道(dà(🚌)o )にはずれた人(⭕)を憎(🎉)み過(🛶)ぎることによってひき起さ(🚐)れることも(🔺)、忘れてはならない。」
「社会(huì )秩序(⏮)の(👿)破(pò )壊は、勇を(🐖)好ん(🎺)で貧に(🕌)苦(kǔ )しむ(💛)者によってひき起され(🥀)がちなもの(🏐)である(🎽)。しかしまた、道(dào )にはずれた人を憎(zēng )み過ぎ(🍚)る(🐜)こ(🛷)と(🎅)によってひき起されることも、忘れてはならな(🤷)い。」(🚏)
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025