○ 堯(🛌)は支那(nà )の(🚫)歴(🐞)史で(💤)知(🐷)られている(🌜)最初(chū )の聖(shèng )天子(🏮)(zǐ )。
達(dá(🚌) )巷(xiàng )たつこうという(📌)村(🌧)のある人がいっ(😚)た。――
二(🕴)四(二(èr )二九(jiǔ ))
○(🤺) 天(⛏)下==当時はま(🔘)だ殷の時代で。周(zhōu )室(shì )の(🍓)天下では(🚼)なかつ(😎)たが、後に(💫)天下(🔋)を(⛺)支配(pèi )したので、この(🍐)語が(😾)用(🚌)い(😳)られたのであろう。
○ この章(zhāng )の原文は、よほ(🖖)ど言(🏺)葉(yè(💪) )を補つて見(🎭)(jiàn )な(🍯)いと意味(🥐)が通じない。特に前段と後(😄)段(🌥)とは(💁)一連の孔子の言葉(yè )になつて居り、そ(👋)の間(🐁)に(💘)意味の連絡(luò )がつ(💽)いてい(😸)な(🐺)い。また、後段においては周が殷に臣事し(💦)たことを理由(😈)に「至(🍑)徳(😻)(dé )」と称讃してある(🚅)が、(🗻)前段に(🕵)出ている武王(wáng )は殷の紂王(✒)(wá(🌝)ng )を討伐した人である(🦑)か(⏹)ら、文王時代に対する称讃と見るの外はない。従つて(🤴)「文(🏊)王(wáng )」(😃)という言(📧)葉を補つて訳(🔳)する(💒)こととし、且つ賢(🎷)臣(🐌)の(🐬)問題(🐘)で(🥑)前後を結(jié(🎋) )びつけて見た。しかしそれ(🌎)で(🍫)も前(🎤)後の(🕴)連絡(📮)(luò )は不(bú )充(chō(😨)ng )分(fèn )である。というのは(🕚)、(🍍)文王(wáng )の賢(✌)臣(chén )が武(🚼)王の時代になると(🚣)、武王(wá(😺)ng )をた(😨)すけて殷(〰)を討たせたこと(🍑)に(💧)なるか(🥚)らで(🔳)ある。とにかく原文(🕞)(wén )に何(🖐)等(🚙)かの錯(🤗)誤が(🎦)あるのではあるまいか。
かように解する(🧐)ことによつ(🌄)て(📠)、本章(⛄)の(🙏)前段(🐯)と(👡)後(hòu )段との関(wān )係が、はじめ(🔱)て明瞭に(🐅)なるであ(🧥)ろう。こ(🏨)れは(❔)、私一個の見解である(🍞)が、決して無謀な言(🥗)ではないと思う。聖人(rén )・(🎖)君子・善(👩)人の三語(🐧)を、単(🛍)なる人(rén )物(wù(🚑) )の段階と見(jiàn )た(✒)だけでは、本章の意味が的確(què )に捉えら(🈂)れないだけでなく(🕠)、論語全体の(🅾)意味(🦍)があいまいに(🛬)なるの(🔜)ではある(👏)まいか。
「その程度の(🛣)ことが何(🐙)(hé )で得意になるねう(🕌)ちがあろう(👛)。」(🚃)
ビデオ このサイトは2025-03-09 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025