「昭公しょう(🧘)こうは礼を知(zhī(😓) )っ(😬)ておら(⏹)れま(🛀)しょうか。」
「昭公(🚤)しょう(🈯)こ(🍐)うは礼(lǐ )を知っ(💹)ておら(🤟)れましょう(🎋)か。」
四(📊)(一八八)
招きゃこの胸(🈸)
○ 柏(💍)==(📙)「かや」である(👋)。「(🛩)かしわ」ではない(🍥)。
一(📬)五(二(è(🐝)r )二(📙)(èr )〇)
○ この章(zhā(⚽)ng )の原文は(⛵)、よほど言葉を(👂)補(🔨)つて見ないと(😫)意味が通(🎨)じない。特に前段と(😀)後段(duàn )と(🤖)は一連(📐)の(🕋)孔子(🖤)の言葉になつて居り、その間(jiān )に意味(♿)の連絡(luò )がついていない(😱)。ま(🧓)た、後段(duàn )においては周が殷に臣事(💐)したこ(👲)とを理(⏸)(lǐ )由に「(🚎)至徳」と(🏿)称讃(zàn )し(🌠)てあるが(🎢)、(👎)前段(🤤)に出ている武王は殷の(🧝)紂王を討(🎃)(tǎo )伐した人である(🈷)から、文王(🚖)時(shí )代に対する(🀄)称讃と(🛷)見(🍽)るの外は(🧔)な(🗾)い。従つて「文(wén )王」という言(👋)葉を補つて訳することとし、且つ(⏫)賢臣の問題(🏙)(tí(📝) )で(🚨)前後を(🕐)結(✖)びつ(📟)けて(😼)見た。しかしそれで(🖊)も前(qián )後の連(lián )絡(🈚)は不充(👛)分(fè(🕺)n )である。とい(👛)うの(🔬)は、(🐽)文王(wáng )の(🧜)賢臣が武王の時(⬇)代(dà(🍊)i )にな(🕙)る(✉)と、武王(🌩)をたすけて殷(yīn )を討たせ(🛩)たことになる(🎪)からである。とにかく原(yuán )文に何(🕙)等(💦)かの(🏔)錯誤があ(🔗)るのではあるまいか。
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025