○ この章の原文は、よほど言葉(yè )を(😪)補つて見ないと意味(wèi )が通(🈳)じ(💹)な(🤐)い。特に(🌗)前(📒)段(duàn )と後段とは一連(lián )の孔(🗼)子の言葉になつて居(⛓)(jū )り、(🌊)そ(🍔)の間(jiā(🧘)n )に意味の連絡(✈)がつい(🥅)ていない(😡)。ま(😌)た、(👐)後(hòu )段において(🐅)は周が殷(📊)に臣事したことを理由に「至徳」(🚉)と称讃(🍬)し(🐑)てあるが(😫)、前段(🎵)に出ている武王(⭕)は殷の紂王を討(🦀)伐(fá )した人(🧗)である(🖍)から、文王時代に対(duì(🕙) )す(🐇)る(♒)称讃(zàn )と見るの(⛩)外(❓)(wài )は(📉)な(🤪)い(😒)。従つて(🛌)「文王(😯)(wá(🌕)ng )」(😋)という言葉(💻)を補つて訳することとし(🐹)、且つ(⌛)賢臣(🍆)の問題で前後を(🗼)結(jié )びつけて見(🔍)た。しか(🍰)しそれでも前後の連(🛂)(lián )絡は不充分で(🐼)あ(🚽)る。とい(⚪)うのは、(🔗)文王(🥛)の賢(xián )臣が武(⛄)王の時代になると、武(💖)王をたすけ(🎍)て(⏹)殷を討(🌌)たせたことにな(🏛)るから(🈷)である。とにかく原文に何等(děng )かの錯誤があるのではあるまいか。
一二(二一(yī )七)
○ この章(zhāng )は(🦑)、いい音楽が(🤕)今は(🔲)きかれないという孔(kǒng )子(📫)のな(💻)げ(🦖)きでもあろ(🔠)う(🔭)か。―(🌂)―諸説は(🥗)紛(🗂)々として(🎭)い(😚)る。
「三年も学(🏤)問をして、俸(🥄)(fèng )祿(lù )に野心の(📿)ない(🧛)人(rén )は得(dé )がたい人(ré(🏤)n )物(wù )だ。」
○ (⚫)柏==「か(🤛)や」(🤧)である。「かしわ」ではない。
(🥣)先師(shī )のご病気が重くな(📄)った時、(🛐)子(zǐ )路(🌂)は、いざという場(📃)合(🔧)のことを考(kǎo )慮して、門人たちが臣下の礼をとっ(😱)て葬儀をとり行うよう(📋)に手はず(🚲)をきめていた(🈴)。その後(🏠)、病(🎉)気が(📤)い(🌈)くらか軽(🔼)くなった時、先師(🐖)はそのことを(✂)知(🖥)られて、子路(👭)にいわれた。――
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025