○(💝) 舜(🤖)は堯帝(dì )に位をゆ(🌡)ずられた聖(shè(🍁)ng )天(🐵)子。禹は舜帝(🍿)(dì )に位(🎟)(wèi )をゆ(🌿)ずら(🚋)れ、(👫)夏(🙉)朝の祖となつた聖(shèng )王。共(💁)に(🧛)無(🏫)為にして化するほどの(📁)有徳の人であつた。
○ 本(💀)(běn )章(⏳)は「由らしむべし、知ら(🧥)しむべか(⚫)らず(🎟)」という言(👛)葉で広(⚪)(guǎng )く流布(bù )され、秘(mì )密専制政治(zhì )の代(dài )表(🕺)的表(💤)現(👊)であるかの如く解釈(🐙)(shì(💥) )されてい(🚸)る(🐙)が、こ(🔆)れは原文の「可」「不可」を「(🏠)可(🦈)能」「不(🖐)可能」の意(🛒)味にとらない(😕)で(📏)、「命(😒)令」(🌑)「禁止」の意味にとつたための誤りだと私(sī )は思う(🎨)。第(💨)一(yī )、孔子ほ(🗄)ど教えて(🎺)倦まなかつた人が、民衆の知的理解を自ら進ん(🎞)で禁止しようとする道(📌)理はない。むしろ、知的理(🗄)解を求(qiú )めて容易に得ら(👜)れない現実(shí )を知(🍥)り、そ(👽)れを歎(😇)きつつ、その体験に(💛)基(jī )い(💁)て(🐕)、いよ(🚑)いよ徳治主(zhǔ )義の信念(🔊)を固(gù )めた(🚰)言葉(🐆)とし(🌕)て受取るべきであ(🦍)る。
「知っておられます。」
「(🦀)しかし、わ(⏭)ずかの人材でも、その(🤘)有(📮)る無しでは大変なちがいで(🤜)あ(🔍)る。周の文王は(🛑)天(🌙)(tiān )下を三分してそ(🔁)の二(♿)を支配(➿)下(🐼)におさめていら(🏡)れたが、それでも殷(🔺)(yīn )に臣(chén )事して秩(⛱)序(👋)(xù )をやぶ(🐜)られなかっ(😻)た。文王(🛤)時代(❎)の周の徳(dé(🏼) )は至徳というべきであろう(➡)。」
先(xiān )師が道の行われないの(🔝)を歎じて九夷きゅうい(🥣)の地(🍖)に居をうつし(❎)たい(🎏)と(🤖)いわ(🐜)れ(🗼)たことがあった。ある(📈)人(rén )がそれをきいて(🐧)先師(shī )にいった。――
○ (📟)こ(🦓)んな有(🐶)(yǒu )名(mí(👥)ng )な言葉(😤)は、「三軍も帥を奪うべし、匹夫も志(🍺)(zhì )を奪うべ(♈)からず」(⛴)という文語体(🤤)の(🐭)直(🐌)訳(yì(😘) )があれば充分(🗂)かも知れない(🍖)。
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025