「せっ(🎭)かく道(dào )を求(🍍)(qiú )めてや(🔂)って(👋)来たの(🐭)だから(🎂)、(⏭)喜んで迎えてやって、退(📴)かな(🐶)いよう(🌑)に(🎓)し(🧢)てやりたいも(⏯)の(✌)だ(🌴)。お前(🕸)たちのように、そうむごい(⛲)ことをいうものでは(🏽)ない(🌊)。いったい、人が自(🦅)分の身(📚)を清くしようと思って一(🕘)(yī )歩前(🚬)進して(⭐)来(🔪)た(🈷)ら(🛁)、そ(🕟)の清(⛩)(qīng )くしようとする気(⛴)持(chí )を汲(🌝)んでやれ(📂)ばいいの(⛩)で、過去(qù )のことをいつまでも気にする必(🗃)要(yà(👧)o )はな(🖤)いのだ。」(🥜)
「私(sī )が何を知っていよう。何も知ってはい(👚)ないのだ(🦑)。だが、もし(🎅)、田舎の無知な(✉)人(🕍)(rén )が私(sī )に物をたず(⭐)ねることがある(🌶)として(🏕)、(🥟)それが本気(qì(🏌) )で誠実でさえ(💱)あ(🍛)れば、私は、物事の両(liǎng )端(😛)を(👹)た(🌶)たいて徹(🍱)底(🍘)的(👑)に教えてやりたい(🌶)と(🛎)思う。」
先師(shī )は、温かで、しかも(♌)きびし(🥐)い方であっ(🔯)た。威厳が(🚕)あって、しかもおそ(🦒)ろしくない方であ(🌊)っ(🔅)た。うやう(🙅)やしくて(👃)、しか(🐍)も安らかな方(fāng )であった。
二(èr )五((🎀)二三〇)
「典籍(jí )の(🔵)研究は、私(📛)も人(rén )なみに出(💝)来(🚩)る(🌈)と思う。しかし(💤)、君(👫)子の行(🤡)を実践する(⏮)こと(♐)は、ま(🥟)だなかなかだ。」
○ 本章には拙訳とは極端に(㊙)相反する異説がある。それは、「(🐟)三(📸)年(🚠)(nián )も(👎)学問をして俸祿(⬇)にありつけな(🎥)いような愚(yú )か(🥣)者は(🚜)、め(🌖)つたに(🔱)ない」という意(🥏)に解(🍴)す(📇)るのである(⌚)。孔子(zǐ )の言葉と(🏑)しては断じて同意しがたい。
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025