○ 本章は(🤨)孔(kǒ(🛣)ng )子がす(🏮)ぐ(🤣)れた君主の出(🔯)ないのを嘆(tàn )いた言葉で(💫)、それ(🚾)を直接(jiē )いうのをはばかり、伝説の瑞祥を以てこれに代えたのであ(⏫)る(⏸)。
○(🥏) 孔子と(🦕)顔淵と(🌓)のそれぞれ(🦉)の面(miàn )目、並に両者の結び(🤯)つきがこの一(😊)章(🦐)に(🔆)躍如(👫)として(🍘)い(📹)る。さ(🍹)すがに(♊)顔淵(😫)の言(yán )葉で(🙋)あ(🐂)り(🍵)、彼ならでは出来ない表(🌎)現である。
「(🌒)大(dà )軍の(🚥)主将でも、そ(🤣)れを捕虜(lǔ )に出(🛠)来(🏓)ないこ(🌸)とはない。し(🐓)かし、(🐦)一個の(🌂)平凡(fán )人でも、その人(💒)の自由(yóu )な意志(zhì )を(🕯)奪(🕳)うことは出来ない。」
本篇(piān )には孔子(🔺)の徳行(há(➰)ng )に(🎓)関(🏈)す(🚷)るこ(🧗)とが主として集録(lù )されて(🦄)いる。
○ この章の原文(🔱)は、よほ(🕚)ど言(📺)葉(🏖)(yè )を補(🚟)つて見ないと意味(💂)が通じな(📢)い。特(📩)に前段と後段とは(📹)一連(lián )の孔(kǒng )子の言(🏘)葉(yè )に(👑)な(🍭)つて居り、その間に意(⏺)味の(💗)連絡がついて(🈸)いない。また、後段において(🚥)は周(🛰)が(🍛)殷に臣(😙)事したことを理(lǐ )由に「至徳(🎇)」と称讃(📳)してあるが、前段(🍸)に出ている武(wǔ )王は殷の(🐕)紂王を討(✍)伐した人で(🍶)あるから、(🛰)文王(💄)(wáng )時(👉)代に(🔱)対する称(chēng )讃(zàn )と(📺)見るの(🕢)外はない。従つて「文(wén )王」という言(🦗)(yán )葉(🏍)を補(🚟)(bǔ )つて(🏌)訳(📊)(yì )することとし、(💳)且つ賢(xiá(💟)n )臣の問題で前(qián )後を結(jié )びつけ(🌖)て見(jiàn )た。し(🐑)かし(👣)そ(🥥)れでも前(qián )後の連絡(🧘)は(🕣)不充(chōng )分(🥟)(fè(🐾)n )である。と(🔰)いうのは、文王(🍠)の賢(⏳)臣が武王(📑)の時(🛋)(shí )代(dài )になると(🌘)、武王をたすけ(📤)て殷を討(📯)(tǎo )た(👍)せた(🌇)ことにな(🍔)るからである(🈂)。とにかく原文に何等(dě(🛳)ng )かの錯(🌯)誤(wù(🐻) )がある(👙)のではあ(🥕)るまいか。
二一(yī(🕥) )(二(🚇)(èr )二(èr )六)(🙇)
一二(èr )((⚓)二(èr )一(🤺)(yī )七)
お(🔳)ののくこころ。
「上に立(♏)つ者が親族に懇(kěn )篤で(🕛)あれば、人民はおの(🐃)ずから仁心を(🐄)刺戟される。上(😊)に立(lì )つ者が故旧(🔞)(jiù )を忘れなけ(🙏)れ(⬜)ば、人民は(🔵)おのずから浮薄(bá(🎦)o )の風に遠ざかる。」
○ 舜(🚰)は堯帝(🐣)に位を(🍻)ゆずられた聖(👖)天(tiān )子(👳)。禹(yǔ )は舜(🌨)帝に位をゆ(🍮)ずられ、夏朝の祖となつた(🕑)聖(🎬)王。共に無為にして化するほどの(🔀)有(🦎)(yǒu )徳の人で(🐼)あつた。
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025