「私(sī )は幸(xìng )福だ。少しでも過ちが(🏺)あると(🦖)、人(🔋)(rén )は(🎗)必(🌇)ずそれに気づ(🎖)い(🌼)てくれる。」
三〇(一七七(🎞)(qī ))
○(🎏) 子路(🍇)(lù )は無(💖)邪(🍑)気(qì(🆑) )ですぐ得(👀)意になる。孔(🔹)子(⏲)は(🕉)、す(🎓)ると(〽)、必ず(🥕)一(yī )太(🕝)刀(㊗)あびせる(👌)のである。
「そ(🏠)れだ(🍞)けと仰しゃいますが、そのそ(🗂)れだ(🌄)けが私たち(😼)門人に(👳)は出(chū )来ないこ(🌄)とでございます(👴)。」
○(🙏) 孝経(jī(🛸)ng )に(🔟)よると、(🍻)曾子は孔(kǒng )子に「身体髪膚(fū )これ(🦗)を(🔖)父母(🌾)(mǔ )に受(👅)(shòu )く、(📞)敢(gǎn )て毀傷せざるは孝の始(shǐ )な(🐕)り(🔯)」という教えをうけ(💰)ている(✨)。曾(céng )子(zǐ )は、それで、手や足に傷のないの(🔃)を喜んだ(😿)ことはいうまでもないが、しか(✳)し(😔)、単に身(shēn )体のことだ(👌)け(🎌)を問題(😱)に(🐽)していた(🌁)のでない(🦐)ことも無論(⛲)である(🕯)。
○(🔹) 匡==衛の一地(dì )名(😌)。陳(chén )との国(guó )境に近(💒)い。伝説に(🏣)よ(🌛)ると(🔛)、魯の大夫季(jì )氏の家臣(😿)であつた陽虎と(😳)いう人(🥟)が、陰謀(🤨)に失敗(bà(💲)i )して国外(🕑)にのがれ、匡(kuāng )において(🛳)暴虐の振(zhèn )舞(🍉)があり、匡(🙃)人は彼を怨んでい(🛩)た。たま(🔜)たま孔子の一行が(🤟)衛を去つて陳(👦)に(📏)行く途中匡(kuāng )を通りか(🐦)かつた(🌾)が孔子(🏊)の顔(🤽)が陽虎そつくりだつたので、匡人は兵を以て(🔻)一(🤓)行を囲むこと(🦃)が五日に(🐇)及んだというのである。
○ 孔子が(🐭)昭(zhāo )公は礼を(🖋)知つていると答えたのは、(⛓)自(zì )分(🤲)の国の君主のことを他国(🐬)の役(yì )人(👍)の前でそしるのが非礼であり(🅾)、且(qiě )つ(🐛)忍(rě(🤾)n )びなかつたから(🙌)であろう。しかし(🍯)、事(🎉)実(📗)を指摘(zhā(⏹)i )さ(🏪)れると、それ(💡)を(🐴)否(fǒu )定もせず、また自(zì )己(jǐ )辯護もせず、(🍷)すべてを(☕)自分の不明に帰した。そこに孔子の面目(👇)があつたので(💅)ある。
○ こ(🗿)の章の原文(🦒)は、よ(⛲)ほ(😋)ど言(yán )葉を補つて見ないと(🈸)意(🎶)味が通じ(📶)ない。特に(❄)前段と後段(duàn )とは一(yī(🤭) )連の(❌)孔(🚘)子の言葉に(♉)なつて居(📁)り、そ(🛋)の間(👗)に意味の連絡が(📤)ついていない。また、後段にお(🍀)いては周が(🛫)殷(🐎)に臣事(🕊)し(🕍)たことを(🎞)理由に「至徳」と(😓)称讃してあるが、前段に出ている武(wǔ(✂) )王は殷の紂王を(🉑)討伐(😨)した人である(🍝)から、文王時代に対する称(chēng )讃(🧣)と見(jiàn )るの外はない。従(😹)つて「(🔉)文王(✨)」と(🏩)い(🔼)う言(🏝)葉を補つて訳(🌽)する(😭)こととし、且つ賢(xiá(🥨)n )臣の問題で前(🚻)後を(🔗)結び(🈂)つけて見た。し(😏)かしそれでも前後の連(liá(❄)n )絡は不充(🌮)分(fè(🍺)n )である(🚉)。というの(📢)は、文王の賢臣が武(wǔ )王の時代に(🌃)なる(🦖)と、(🌭)武王(🅿)をたすけて(💑)殷を討たせたこと(📡)になるからである。とにかく原(⭐)文に何等か(😷)の錯誤(🍕)が(🏰)ある(🥤)のではある(🔥)まいか(🐞)。
「ぜいたくな(🤒)人は不(🙊)遜(🎆)(xùn )になり(🔗)がちだ(🚶)し(🎄)、儉(jiǎn )約な人(ré(🏻)n )は(🧒)窮屈になりがちだが、ど(🏯)ちらを選ぶ(🧘)かというと、不遜であるよりは、まだしも窮(qióng )屈(👬)な方が(⬆)いい(🔯)。」
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025