「君子(zǐ )が(🗡)行(🔥)って住めば、(🔩)い(💆)つまでも野蠻(mán )な(👺)こともあるまい。」
三〇((😓)二三(sā(🃏)n )五)
こ(🛡)ころやぶ(🕹)れ(🚆)ず
○(🕤) 鳳(🏔)鳥==(🍲)鳳(🎭)凰。麒(qí(🗻) )麟(🧀)・亀・竜と共に四霊と称せられ、それらが現(xià(🍆)n )われるのは聖王(wá(🗺)ng )出現(🌗)の瑞祥だと(🏊)信(xìn )ぜ(📿)られてい(🦉)た。
○(♑) (🛅)次(原文(wén ))==一般(🚟)(bān )に「(🈺)つぎ」「第二」の意(yì )味に(➡)解されているが、(🌰)私(sī )は(🐑)「途次」などという(📉)場合の「(📐)次」と同じく、目(mù )標に達(📘)する一歩手前の意に解したい(✌)。
四(一八八(👂)(bā ))(🤽)
○ (🎫)この章の原文(👤)は、よ(📕)ほ(🐕)ど言葉を(🍀)補つて見ない(🚪)と意味(🙅)が通(🍍)じない。特に(👭)前段と後段とは一連の孔子の(🐰)言葉に(🤚)なつて居り、その間に意味(wè(😒)i )の連絡がついていない(🔲)。また、後(hòu )段に(🍩)おいては周が殷(yīn )に臣事した(🗿)ことを理由(📞)に(⏰)「至(㊗)徳(dé )」と(📙)称讃(🏡)してあるが、前段に(🍰)出(🏨)ている武(⭐)王(♐)(wáng )は(🖕)殷(🍖)の(❎)紂(zhòu )王を討伐し(📓)た人であるから、文王時(🐾)代に(🥣)対する(🗼)称(chēng )讃と見(🔉)るの(🚙)外はない。従つて「文(wén )王」という言(yán )葉を補(bǔ )つて訳する(🚃)こと(🎠)と(🎅)し、且つ賢臣の問題(🙃)(tí )で前後を結びつけて見た。し(🏟)か(🦐)しそ(🍟)れでも(😨)前後(hòu )の(😋)連絡(luò )は不充分(fèn )である。とい(🌎)うのは、文王(wáng )の賢臣(💐)(ché(🧀)n )が武(🤦)王(wáng )の時代(🎹)に(🕠)な(🏻)ると、(🙄)武王(wáng )をた(💧)す(🐄)けて(🤑)殷を討たせたこ(⛏)とになるか(📳)らで(🥑)ある。とにか(🦌)く原文(👮)に何等(děng )かの錯誤(wù )があるので(🚁)はあるま(🧜)いか。
二〇(🍇)(二〇(🛵)四)(🤠)
九((💅)二(👯)一四)
先(🔸)師(🎹)のこの(⛑)言(♓)葉(yè )に関(😩)(wān )連(🚶)したことで、門(🆙)人の牢ろう(🥗)も、こ(👹)んな(🎐)ことをいっ(🛸)た。――
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025