ゆ(❎)すらうめの木(📬)
○ 舜(🤸)は(🌓)堯(⏫)帝に(🈁)位をゆず(🆓)られた聖天(😀)子。禹は舜帝に(🔊)位をゆずられ、夏朝の祖とな(🥐)つた聖(🥔)王(wáng )。共(gòng )に無(wú )為にし(✍)て化するほどの有徳(dé )の人(🐼)であ(💷)つた。
子(📎)路は、(🤐)先師(🔀)にそう(🦗)いわれ(📵)たのがよほど嬉しかったと見(😥)(jiàn )えて、それ(🍕)以(yǐ )来、た(🗻)えずこの詩を口ずさん(🐓)でいた。す(🐄)ると、先師(🎲)はい(🏋)われた。――(🤳)
○ 本章は孔子が(⛎)すぐれた(😷)君主の出ないのを嘆(tàn )い(🕹)た言葉(🔅)で、それを(🐶)直(zhí )接(🎓)(jiē )いうのをはばかり、伝説(shuì )の瑞(♑)祥を以てこれに(⬜)代えたの(🧢)である。
○ 政(😱)治(🔴)家(🤴)の態(🥍)(tài )度、顔色、言(📼)語(👟)というものは、いつ(🗻)の時代(dài )で(🍾)も共(🤟)通の(⏭)弊があるもの(📭)らしい。
先師は(😳)それだけいって(🥐)退(🌗)かれた。そのあ(🏑)と(😥)司敗は巫馬(🌫)(mǎ )期ふば(🙇)きに会釈し、彼(🌳)を自分の身(⛺)近(jìn )かに(💲)招(🥊)(zhāo )いていった(🤼)。――(😪)。
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025