(🤶)孔子は踵をかえし(🚍)た。そし(🎽)て、(🕝)赤(chì )毛の(🈴)牛(🔟)を(🤜)指(zhǐ )さしながら、再(💜)びいった。
1 子曰く、(⛰)法語の言(💳)は能(🏥)(né(🏊)ng )く従うこと無からん(🍠)や、之を改む(🕕)るを貴しと(🥃)爲(wèi )す。巽(xù(❄)n )与((🔯)そんよ)(🤓)の言は能く説(shuì )(よ(🌎)ろ(🐏)こ)ぶこと無(wú(🖲) )からんや、(🚠)之を繹(たずぬ)(🔳)るを貴しと爲す。説びて繹ねず(♈)、(🙃)従(👲)い(🚸)て改めず(♏)んば、(🙄)吾(✅)之(zhī )を如何ともすること末(な)(🐯)きのみと。(子(zǐ )罕篇(piān ))
で、彼は、ある日(rì )、(🏾)それ(🚪)となく(👥)子(zǐ )桑(sāng )伯子につい(🏁)ての孔(🈸)子(🏔)(zǐ(🌄) )の感(🐸)想(🚉)を求めて(❤)見た。彼(㊙)(bǐ )は、もし孔(kǒng )子に諷刺の意(yì(🌄) )志があ(👠)れ(🚩)ば(🈯)、子(🦍)桑伯子のことから、自(zì )然(😋)、話は自(⏫)分(fèn )の方(🏦)に向い(😁)て来る、(🔬)と思ったのである。と(✴)こ(🧝)ろ(📛)が、(🖱)孔子の答(🕛)えは極めてあ(🍄)っさりした(💩)ものであった。
こ(🕞)ん(👰)な言葉がつ(🚯)ぎつぎに思い出さ(🚿)れた。樊(😲)遅は、しかし、自分に(👟)実(⚫)行(háng )が出来(🍕)るか(🕙)出来(lá(🦁)i )ないかは別として、言葉(yè )の意味(wè(💼)i )だけは(🌴)、そうむずかしいとは(💨)思(🚇)(sī )わなかった。
仲弓(👛)(gōng )自身にしても、何となくうしろめたか(🚵)った(🈶)。彼は孔子(👐)が甞て、
で彼は(🍸)ついに(🛑)一策(cè )を案(🤫)じ、わざわざ孔子の留(🌪)守(⤴)をねらって(♓)、豚の蒸肉を贈(🛁)ること(😏)にしたの(👹)で(🎄)ある。礼(💓)に、大夫が士に物(🈹)を贈(zèng )った(🙂)時(😒)(shí )、士が不在で、直接(jiē )使(🔗)者(🏳)と応接が出(🏘)来なかった場合(hé )に(🏊)は、士(🤺)は翌(yì )日大(🌅)夫の家に赴いて、自ら謝(xiè )辞を(🔯)述べな(🥊)ければな(🦍)らないことに(😧)なっている。陽(yáng )貨はそこ(🤡)を(👦)ねらっ(㊗)た(🔛)わけであった。
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025